come home

Yeah, at least until the owners come home from dinner.
Sí, al menos hasta que los propietarios vuelvan de cenar.
Jeff didn't come home last night and he hasn't called.
Jeff no vino anoche a casa y no ha llamado.
His parents said that he can come home with us.
Sus padres dijeron que puede venir con nosotros.
You do not want to come home with smeared makeup.
Usted no quiere volver a casa con maquillaje corrido.
You can always come home if things don't work out.
Siempre puedes venir si las cosas no funcionan.
Wake up late, come home early and be with my family?
¿Levantarme tarde, volver pronto a casa y estar con mi familia?
Are you saying that Birk can come home with us?
¿Estás diciendo que Birk puede venir a casa con nosotros?
Leave the hostel, pick up your bags and come home.
Deja el albergue, recoge tu equipaje y ven a casa.
Thomas, can you come home and make pancakes again?
Thomas, ¿puedes venir a casa y hacer panqueques de nuevo?
You have to come home and take care of Ellie.
Tienes que venir a casa y cuidar de Ellie.
The men never come home, not even a soul.
Los hombres nunca llegan a casa, no siquiera un alma.
Almost every night you come home, smelling like the pub.
Casi todas las noches llegas a casa, oliendo al pub.
When you see that bear, tell him to come home.
Cuando veas ese oso, dile que venga a casa.
The stepdaughter has not come home from a party.
La hijastra no ha vuelto a casa de una fiesta.
If Sean is here, why didn't he come home?
Si Sean está aquí, ¿por qué no vino a casa?
If the war is over, daddy will come home soon.
Si la guerra ha terminado, papá vendrá pronto a casa.
She didn't come home from work the night before last.
Ella no llegó a casa del trabajo la noche anterior.
You didn't come home till 4:00 in the morning.
No llegaste a casa hasta las 4:00 de la mañana.
Jill took the car, didn't come home last night.
Jill se llevó el coche, no volvió a casa anoche.
And once every 145 years, It gets to come home.
Y una vez cada 145 años, consigue venir a casa.
Palabra del día
el mago