colombino

Los turistas que visitan Calama disfrutan de los sitios históricos para pre colombino de interés.
Tourists visiting Calama enjoy the historical sites for pre Columbian attractions.
Promoción de locales en huelva *ubicados en el nuevo estadio colombino, en la zona sur de localidad.
Promotion of venues in huelva situated in the new stadium colombino, in the zone south of place.
Cusco es una ciudad de 300.000 habitantes, el capital antiguo del Incas, el imperio pre colombino más grande.
Cusco is a city of 300,000 inhabitants, the ancient capital of the Incas, largest pre Columbian empire.
Los estudiantes deben usar el Frayer Modelo guion gráfico a la investigación y argumentar los cuatro aspectos más significativos del intercambio colombino.
Students should use the Frayer Model storyboard to research and argue the four most significant aspects of the Columbian Exchange.
En esta actividad, los estudiantes serán capaces de representar los numerosos resultados del intercambio colombino tanto en América del Norte y Europa.
In this activity, students will be able to represent the numerous outcomes of the Columbian Exchange on both North America and Europe.
En este municipio se pueden visitar monumentos como el Monasterio de Santa Clara, un monumento colombino destacado y el Puerto de la Ribera donde se construyó 'La Niña'.
In this town you can visit places like the Monastery of Santa Clara, a prominent Columbian monument and Puerto de la Ribera where was built 'La Niña'.
Esta es puramente exclusivo al México pre Colombino.
This is purely exclusively on pre Colombian Mexico.
Programa del Festival Colombino.
Schedule of Festival Colombine.
Es un asentamiento Pre Colombino de origen Kakchiquel fundado en el río de Panajachel y a orillas del lago.
It is a pre-Columbian settlement of Kakchiquel origin founded on the Panajachel river and at the lake's edge.
Aunque la interpretación diverge de lo que realmente se retrata en el Códice Colombino, las historias que Castellanos registró entre los mixtecos son invaluables.
Although the interpretation diverges from what is actually portrayed in the Codex Colombino, the stories Castellanos recorded among the Mixtec are invaluable.
Hablamos con Lía Colombino, directora del Museo de Arte Indígena de la institución, sobre los objetivos y retos del Museo.
We spoke with Lía Colombino, director of the Museum of Indigenous Art, part of the institution, about the objectives and challenges of the museum.
Este llamado de Conciliation Resources proviene del seguimiento al inicio de la segunda fase de los diálogos de paz entre el Gobierno Colombino y las FARC en Oslo.
Conciliation Resources' call comes following the commencement of the second phase of peace talks between the Colombian government and FARC in Oslo.
En 1910, un estudiante mixteco llamado Abraham Castellanos publicó una interpretación del Códice Colombino basado en historias que él registró mientras estaba en los valles de Achiutla y Tilantongo.
In 1910, a Mixtec scholar named Abraham Castellanos published an interpretation of Codex Colombino based upon stories that he had recorded while in the Achiutla and Tilantongo valleys.
El mercadillo tradicional tiene lugar los viernes, en el Recinto Colombino, cerca del puerto y es otro punto popular para ir de compras en la ciudad de Huelva.
The traditional street market is on Fridays, at the Recinto Colombino near the port and which is another popular spot for shopping in the city of Huelva.
Es éste el título de la octava edición del concurso narrativo promovido por la Pontificia Universidad de la Santa Cruz y dedicado a la memoria de la Profesora Maria Antonietta Paulotto Colombino.
This is the title of the 8th annual Storytelling Competition to be held at the Pontifical University of the Holy Cross and dedicated to the memory of Prof. Maria Antonietta Paulotto Colombino.
Hablamos con Lía Colombino, directora de la sección conocida como Museo de Arte Indígena, sobre las colecciones del Museo, sus objetivos y los retos de exponer arte popular, indígena y erudita en un mismo lugar.
We spoke with Lía Colombino, director of the section of the institution known as the Museum of Indigenous Art, about the museum's collections, its objectives and the challenges of exhibiting folkloric, indigenous and erudite art in one place.
Los actos programados dentro del Mes de la Cultura Gitana continuaron al día siguiente con un peculiar partido de fútbol en el Estadio Colombino, que enfrentó a los equipos de la asociación gitana y al de la policia local.
The activities planned for the Month of the Gypsy Culture went on the following day with a peculiar football match at the Colombino Stadium, in which the team of the Gypsy association played against the one of the local police.
Lía Colombino: El museo está muy atravesado por afectos, por una suerte de complicidades, de acuerdos y desacuerdos que también tienen que ver con una resistencia cultural que lleva a un grupo de personas a tratar de encontrarse en un espacio donde se sientan representados.
Lía Colombino: The museum is strongly embedded in sentiments, chance complicity and agreements and disagreements. Another aspect has to do with a cultural resistance, ultimately lleading a group of people to create a space for themselves where they feel represented.
El Códice Colombino de Becker une la biografía del Señor 8 Venado a la del Señor 4 Viento.
Codex Colombino-Becker joins 8 Deer's biography to that of Lord 4 Wind.
Momentos El Carnaval Colombino sigue su trayectoria ascendente y presenta este año un programa muy completo que hará las delicias de los aficionados a esta fiesta tan popular, y que cada año atrae a más visitantes.
Moments The Colombina Carnival is more popular year by year and this year offers a full programme which will delight lovers of this popular festival, and every year it attracts more visitors.
Palabra del día
el reno