colombino

Promotion of venues in huelva situated in the new stadium colombino, in the zone south of place.
Promoción de locales en huelva *ubicados en el nuevo estadio colombino, en la zona sur de localidad.
Although the interpretation diverges from what is actually portrayed in the Codex Colombino, the stories Castellanos recorded among the Mixtec are invaluable.
Aunque la interpretación diverge de lo que realmente se retrata en el Códice Colombino, las historias que Castellanos registró entre los mixtecos son invaluables.
We spoke with Lía Colombino, director of the Museum of Indigenous Art, part of the institution, about the objectives and challenges of the museum.
Hablamos con Lía Colombino, directora del Museo de Arte Indígena de la institución, sobre los objetivos y retos del Museo.
In 1910, a Mixtec scholar named Abraham Castellanos published an interpretation of Codex Colombino based upon stories that he had recorded while in the Achiutla and Tilantongo valleys.
En 1910, un estudiante mixteco llamado Abraham Castellanos publicó una interpretación del Códice Colombino basado en historias que él registró mientras estaba en los valles de Achiutla y Tilantongo.
The traditional street market is on Fridays, at the Recinto Colombino near the port and which is another popular spot for shopping in the city of Huelva.
El mercadillo tradicional tiene lugar los viernes, en el Recinto Colombino, cerca del puerto y es otro punto popular para ir de compras en la ciudad de Huelva.
This is the title of the 8th annual Storytelling Competition to be held at the Pontifical University of the Holy Cross and dedicated to the memory of Prof. Maria Antonietta Paulotto Colombino.
Es éste el título de la octava edición del concurso narrativo promovido por la Pontificia Universidad de la Santa Cruz y dedicado a la memoria de la Profesora Maria Antonietta Paulotto Colombino.
We spoke with Lía Colombino, director of the section of the institution known as the Museum of Indigenous Art, about the museum's collections, its objectives and the challenges of exhibiting folkloric, indigenous and erudite art in one place.
Hablamos con Lía Colombino, directora de la sección conocida como Museo de Arte Indígena, sobre las colecciones del Museo, sus objetivos y los retos de exponer arte popular, indígena y erudita en un mismo lugar.
The activities planned for the Month of the Gypsy Culture went on the following day with a peculiar football match at the Colombino Stadium, in which the team of the Gypsy association played against the one of the local police.
Los actos programados dentro del Mes de la Cultura Gitana continuaron al día siguiente con un peculiar partido de fútbol en el Estadio Colombino, que enfrentó a los equipos de la asociación gitana y al de la policia local.
Lía Colombino: The museum is strongly embedded in sentiments, chance complicity and agreements and disagreements. Another aspect has to do with a cultural resistance, ultimately lleading a group of people to create a space for themselves where they feel represented.
Lía Colombino: El museo está muy atravesado por afectos, por una suerte de complicidades, de acuerdos y desacuerdos que también tienen que ver con una resistencia cultural que lleva a un grupo de personas a tratar de encontrarse en un espacio donde se sientan representados.
Palabra del día
el regalo