colmar las lagunas
- Ejemplos
Debe promulgarse legislación apropiada para colmar las lagunas en materia de reglamentación. | Appropriate legislation must be enacted to fill regulatory gaps. |
La introducción versa también sobre medidas para colmar las lagunas normativas sustantivas y se exponen el proceso y la estructura del estudio. | The introduction also covers measures to address substantive normative gaps and the process and structure of the study. |
El enfoque por grupos puede colmar las lagunas que existen en la asistencia humanitaria y mejorar la ayuda sobre el terreno. | The cluster approach could help to address humanitarian assistance gaps and improve delivery of assistance in the field. |
Creemos que la creación de condiciones propicias para el crecimiento inclusivo ayuda a colmar las lagunas económicas, sociales y ambientales para el desarrollo sostenible. | We believe that creating enabling conditions for inclusive growth helps bridge economic, social and environmental gaps for sustainable development. |
No obstante, la continuación de los progresos necesarios para colmar las lagunas existentes en nuestros conocimientos depende del mantenimiento y mejora del sistema de observación referido. | However, continued progress in filling existing gaps in our knowledge depends on maintaining and improving the ENSO observing system. |
Se recalcó la importancia del control de la calidad, de colmar las lagunas en los datos y de homogeneizar los datos anuales, estacionales y mensuales. | The importance of quality control, filling in data gaps and homogenizing monthly, seasonal and annual data was emphasized. |
Se llevan a cabo exámenes para mejorar el acopio de datos y se realizan estudios para descubrir y colmar las lagunas de los servicios y programas. | Reviews are conducted to refine data collection and studies are done to improve and identify gaps in services and programmes. |
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos. | A new instrument would need to be considered in light of existing procedures to fill existing gaps and avoid an overlapping of mandates. |
La asistencia a las instituciones nacionales de derechos humanos es un elemento clave de la misión del ACNUDH de hacer participar a los países en los esfuerzos por colmar las lagunas de protección. | Assistance to NHRIs is a key part of the efforts of OHCHR to engage countries in closing protection gaps. |
El Gobierno del Brasil opina que una convención de este tipo ofrecería una valiosa oportunidad de colmar las lagunas existentes en el derecho internacional y promovería su actualización. | The Brazilian Government is of the opinion that such a convention would represent a valuable exercise in addressing existing gaps in international law and would promote its updating. |
También puede colmar las lagunas ocasionales y establecer la confianza mutua, como se recomienda en el informe, de conformidad con toda una serie de opiniones que se manifestaron al Inspector. | It can also help bridge occasional gaps and establish mutual trust as recommended in the report, in accordance with a concurrence of opinions that were expressed to the Inspector. |
La observación de la Sra. Hampson de que sería útil que los expertos y las ONG presentasen documentos de trabajo para colmar las lagunas era, en su opinión, también importante. | Ms. Hampson's point that it would be useful to have working papers presented by the experts and NGOs to fill in the gaps was also important. |
Sin embargo, es necesario adaptar el marco legislativo a la evolución del mercado para adecuarlo mejor al mercado interior, eliminar ambigüedades y colmar las lagunas legislativas. | However, it is necessary to adapt the legislative framework to market developments, in order to make it more suitable for the internal market, to remove ambiguities and to close legislative gaps. |
Se anticipa que la cuestión de colmar las lagunas de las orientaciones vigentes y armonizarlas podría convertirse en un tema principal de la labor del GECT en el trienio 2003-2005. | It is anticipated that addressing gaps in guidance and harmonising existing Ramsar guidance may form a key topic for future STRP work in the 2003-2005 triennium. |
El nuevo convenio debe colmar las lagunas existentes en el régimen jurídico para la cooperación contra el terrorismo, y su delegación está dispuesta a desempeñar un papel constructivo en la elaboración del texto. | The new convention would close existing gaps in the legal regime for cooperation against terrorism, and his delegation was prepared to play a constructive part in working on the text. |
El enfoque por grupos temáticos fue elaborado por el Comité Permanente entre Organismos para ayudar a colmar las lagunas encontradas en la respuesta y mejorar la calidad y la coherencia de la acción humanitaria. | The cluster approach was developed by the Inter-Agency Standing Committee to help address identified gaps in response and to enhance the quality and coherence of humanitarian action. |
Solo ustedes, los negociadores, pueden colmar las lagunas existentes. | Only you, the negotiators, can bridge the remaining gaps. |
Es necesario colmar las lagunas legales que permiten estas peligrosas exportaciones. | The legal loopholes that permit these hazardous exports must be closed. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de colmar las lagunas de conocimientos científicos. | Several delegations noted the need to close the scientific knowledge gap. |
Significa que es preciso colmar las lagunas que todavía existen en la legislación. | It is about closing the loopholes that still exist in legislation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!