coladero

Sin embargo, tenemos razones para pensar que va camino de convertirse en un coladero.
However, we have reason to think it is on its way to becoming a loophole.
Si estás usando garbanzos enlatados, abre los recipientes y drena el contenido. Enjuágalos muy bien en un coladero.
If you're using canned chickpeas, open the cans, drain the chickpeas and then rinse them well in a colander.
Esa frontera debe dejar de ser un coladero de migrantes del Triángulo Norte (Guatemala, Honduras y El Salvador) hacia Estados Unidos.
From the US perspective, that border has to stop being a sieve for migrants flowing from the Northern Triangle (Guatemala, Honduras and El Salvador) toward the United States.
Seguramente no y por eso, a pesar de todas las normativas que se vienen aplicando y aplicarán al respecto, los propios juristas no han conseguido aún ponerse de acuerdo en una definición satisfactoria que no sea un coladero de paradojas.
Surely not and because of it, in spite of all the regulations that they come applying and they will apply in the matter, the own jurists have not managed to agree a satisfactory definition that is not a strainer of paradoxes.
Separa el líquido de las verduras usando un coladero, y utilízalo para hacer el jugo de carne.
Separate the liquid from the vegetables using a strainer, and use it to do the gravy.
Son muchas las enmiendas que, si se adoptan, permitirán sin duda transformar esta Europa, que es ya un coladero en materia de inmigración, en una «Europa-grifo» en la que la inmigración se volcará esta vez en oleadas.
If adopted, these various amendments will undoubtedly turn our Europe - which is already an open door when it comes to immigration - into a Europe where the floodgates are opened to what will become a spate of immigrants.
Palabra del día
la garra