coeducación

En el año 2009 ingresé a un colegio de coeducación.
In 2009, I entered a coeducational high school.
Las escuelas primarias son de coeducación.
Primary education schools are co-educational.
Se está dejando de lado una coeducación estética a favor de una trasmisión de conocimientos erudita.
An aesthetic coeducation is being left aside in favour of a transmission of scholarly knowledge.
Según este plan, los Estados y los TU reciben un 60% de asistencia para los centros de coeducación y el 90% para los centros de niñas solamente.
Under this scheme, States and UTs get 60 per cent support for co-educational centres and 90 per cent for all-girls' centres.
Desde 2010 ha sido llamado desde organismos, otros grupos de investigación nacionales e internacionales, editoriales, municipios y diversas instituciones para organizar programas de arte e inclusión psicosocial y arte y coeducación.
Since 2010, other national and international research groups, publishing houses, municipalities and various institutions have been designated to organize art, psychosocial inclusion and art and coeducation programs.
Desde 2010 ha sido llamado desde organismos, otros grupos de investigación nacionales e internacionales, editoriales, municipios y diversas instituciones para organizar programas de arte e inclusión psicosocial y arte y coeducación.
Since 2010 it has been called from agencies, other national and international research groups, publishers, municipalities and various institutions to organize art programs and psychosocial inclusion and art and coeducation.
La cooperación con el resto de las Administraciones educativas para el desarrollo de proyectos y programas dirigidos a fomentar el conocimiento y la difusión del principio de coeducación y de igualdad efectiva entre mujeres y hombres entre los miembros de la comunidad educativa.
Cooperation with other educational authorities to implement projects and programmes for fostering understanding and dissemination of the principle of coeducation and effective equality between women and men throughout the education community.
Otras de las jornadas se llevaron a cabo en el ámbito de la enseñanza y en el contexto de un proyecto del Departamento de Ecuación sobre Coeducación, y de investigación universitaria sobre el tema.
Another of the conferences were in the field of education, within the context of the Department of Education project on Co-education, and university-level research on the subject.
Objetivo: Implementar la coeducación en los proyectos educativos de centro.
Objective: To implement coeducation in education centres' educational projects.
Impulsa la coeducación e incorpora contenidos y valores democráticos en el sistema educativo.
It encourages co-education and incorporates democratic content and values in the educational system.
En cuestiones muy puntuales, por ejemplo, hay que abandonar también la coeducación.
We must, for example, abandon coeducation in some matters.
La coeducación está permitida en la enseñanza primaria (hasta el 5º grado) pero no se practica en todas las escuelas.
Co-education is generally allowed up to primary education level (up to grade V) but not practiced in all schools.
La coeducación es mucho menos frecuente e invariablemente las escuelas de niñas reciben menos presupuesto, rnenos profesores y peores instalaciones.
Coeducation is notably less prevalent, with the schoo1s for gir1s invariably receiving smaller budgets, fewer teachers, and worse facilities.
El apartado 24 se refiere a la importancia de ofrecer a los niños una coeducación deportiva a partir del parvulario y la enseñanza primaria.
Paragraph 24 talks about the importance of offering sports coeducation for children at nursery and primary schools.
Donde existe la coeducación, aún se les exige a las niñas que sigan cursos de estudio separados, como cocina, costura, y trabajos dornésticos.
Where coeducation exists, gir1s are still required to pursue separate courses of study such as cooking, sewing, and homemaking.
También compartimos la opinión de que es buena idea disponer de una coeducación deportiva, pero este asunto tampoco es competencia de la UE.
We also share the opinion that it is a good idea to have sports coeducation, but that is not an EU matter either.
No fue hasta después de la guerra, terminada en 1945, cuando comenzó el aumento de estudiantes, en parte debido a la introducción de la coeducación (1957) y la admisión de extranjeros.
Dramatic growth came after the War, with Sophia's opening to coeducation in 1957 and its welcoming of foreign students.
Queremos crear un espacio de convivencia, donde todas las relaciones se hagan bajo un marco de respeto y tolerancia; educar por la igualdad de género, la coeducación y la educación ambiental.
We want to create a shared space, where all relationships are based on respect and tolerance, and to advocate gender equality, coeducation and environmental awareness.
Aunque en la actualidad el carácter mixto de la enseñanza (coeducación) también se ha arraigado en la práctica en Suiza, no siempre el sistema ha estado a la altura de las expectativas.
Although the coeducational system is today firmly anchored in practice at all levels of Swiss education, it has not always yielded the hoped-for results.
En este sentido, ha subrayado que la coeducación incluye, además de la educación en igualdad, la formación en el respeto y en el crecimiento personal hacia la empatía y la resolución pacífica de los conflictos.
In this sense, stressed that coeducation includes, addition to education on equal, training in respect and personal growth toward empathy and peaceful resolution of conflict.
Palabra del día
la tormenta de nieve