cockeyed

If I'd done it, they'd all be cockeyed, like me.
Si lo hubiera hecho yo, estaría fatal, como yo.
That's the most cockeyed superstition I ever heard of.
Es la superstición más absurda que he oído en mi vida.
To me, it sounds a bit cockeyed.
A mí me parece un poco disparatado.
There's something awful cockeyed about this whole setup.
Hay algo muy extraño sobre todo este asunto.
To me, it sounds a bit cockeyed.
A mí me parece un poco disparatado.
I just don't want you getting cockeyed on me.
No quiero que tú me des la espalda.
There's something cockeyed about this.
Hay algo raro en todo esto.
What kind of a cockeyed schedule is this?
¿Qué horario disparatado es éste?
With all due respect, Mrs. Fletcher, this is not another one of your cockeyed whodunits.
Con el debido respeto, éste no es uno de sus casos absurdos.
Would you like a list of the guests who got cockeyed, or have you already got it?
¿Quiere una lista de los que se emborracharon o ya la tiene?
We are perfect for each other: our zest for life, our stubborn determination, and our looking at the world with a cockeyed sense of humor.
Somos perfectos el uno para el otro: nuestro entusiasmo por la vida, nuestra determinación obstinada y nuestra visión del mundo con un sentido del humor atildado.
If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then "Olé!"
Si el divino, absurdo genio asignado a tu caso decide dejar que se vislumbre algún tipo de maravilla, aunque sea por un momento a través de tus esfuerzos, entonces "¡Olé!"
Remembering how the world used to look to us when we were stuck in Samsara, we account for the faults in his vision as we recall our own dismal record of cockeyed perceptions.
Recordando como el mundo nos lucía cuando estábamos perdidos en el Samsara, consideramos las faltas en su visión reflexionando a medida que recordamos nuestra propia historia miserable de percepciones ridículas e imparciales.
It is difficult to imagine Parra's poetry without some reference to Chillán, the city in which he lived his childhood and adolescence and seen from his maturity as the cockeyed lyrical voice of his poems.
Es difícil imaginar la poesía de Parra sin referencia alguna a Chillán, ciudad en la que vivió su niñez y adolescencia, avistada desde la madurez como el bizco hablante lírico de sus poemas.
After modeling the object's orbit based on their observations, the team, led by University of Michigan graduate student Juliette Becker, realized that they needed something to explain why its orbit was so cockeyed.
Después de modelar su órbita basándose en sus observaciones, el equipo, dirigido por Juliette Becker, estudiante graduada de la Universidad de Michigan en Estados Unidos, se dio cuenta de que necesitaban algo más para explicar por qué su órbita era tan torpe.
This whole town is kind of cockeyed, if you know what I mean.
Este pueblo es una especie de disparatada, usted sabe lo que quiero decir.
Yeah, But If The Story'S So Cockeyed, Then What'S The Point Of It
Si la historia es tan absurda, ¿cuál es el punto?
Palabra del día
eterno