coñazo

Las acciones implementadas por CONAZA corresponden a las necesidades y prioridades de las comunidades campesinas.
The activities implemented by CONAZA conform to the needs and priorities of the farmers' communities.
En el tiempo restante para concluir el Proyecto, CONAZA y la UEP deben completar la fase de Consolidación del Proyecto Ixtlero.
In the time remaining before project close-out, CONAZA and the PEU should complete the project's consolidation phase.
Aquí se construyó también una olla captadora, y también está abandonada. Un letrero indica que la construyó la CONAZA, con una inversión superior a cinco millones de pesos.
Here, a rainwater cistern that a nearby sign says was constructed by the National Council of Arid Zones (CONAZA) at a cost of over five million pesos has also been abandoned.
La fase de Sostenibilidad es la más importante para el trabajo futuro de CONAZA y la debería realizar el mismo equipo, con la asistencia de consultores temporales, y con un plazo de entrega para fines de octubre de 1999.
The sustainability phase is the more important one for CONAZA's future work and it should be carried out by the same team, with support from short-term consultants and a target completion date of October 1999.
El resultado de esta fase debe ser la propuesta de una estrategia de la fase posterior a la finalización del financiamiento del FIDA, que pueda orientar a CONAZA en el Desarrollo Sostenido de las Comunidades Marginadas de las Regiones Aridas y Semiáridas.
This phase should produce, as an outcome, a proposed strategy for the post-loan phase to guide CONAZA in overseeing the sustainable development of marginal communities in arid and semi-arid areas.
Los cambios del contexto tuvieron efectos marcados en la implementación del Proyecto, como fueron el reemplazo de La Forestal por la Comisión Nacional de Zonas Aridas (CONAZA) como ente ejecutor; y la decisión de BANRURAL de declinar la administración del componente crédito del Proyecto.
These changes have had significant repercussions on project implementation. For instance, La Forestal was replaced with Comisión Nacional de Zonas Aridas (CONAZA) as the executing agency; and BANRURAL decided to withdraw from managing the project's credit component.
La propuesta de estrategia que resulte debería ser aprobada por el Directorio de CONAZA y dársele amplia difusión en los estados y municipalidades localizadas en regiones áridas y semiáridas.
Once approved by CONAZA's board, the strategy proposal should be widely disseminated in the states and municipalities located in arid and semi-arid regions.
Una de las actividades que debe realizar CONAZA es formular una Estrategia de Desarrollo Sostenible de las Comunidades Marginadas de las Regiones Aridas y Semiáridas.
Among other things, CONAZA should formulate a strategy for the sustainable development of marginal communities in arid and semi-arid regions.
CONAZA, con la experiencia ganada en la ejecución del Proyecto Ixtlero, estaría en camino de convertirse en el organismo de SEDESOL especializado en el desarrollo rural de las zonas áridas y semiáridas, que constituyen las dos terceras partes del territorio de México.
With the experience gained in executing this project, CONAZA is on its way to becoming the only SEDESOL agency specialized in the rural development of arid and semi-arid areas, which make up two thirds of Mexico's territory.
La CONAZA, como institución ejecutora, ha dado un apoyo fuerte para alcanzar parte de las metas del Proyecto, pero no ha podido aislarlo completamente de cierta interferencia política que afecta el desempeño y pone en peligro la estabilidad del personal de campo.
CONAZA, as the executing institution, has lent strong support for the achievement of some of the project's targets, but it was unable to isolate the project completely from political interference, which has affected performance and is jeopardizing the stability of the field staff.
Palabra del día
el petardo