clawback

Its provisions would not be affected by the clawback provisions of the Constitution.
No se verán afectada por las disposiciones restrictivas de la Constitución.
If we find it, we find him, and we can clawback the money and stop the game.
Si lo encontramos, lo encontramos a él, y podemos recuperar el dinero y detener el juego.
A common attack on these provisions is on the clawback provisions, on the basis that they do dilute human rights.
Un ataque frecuente se centra en las disposiciones limitativas, a las que se acusa de diluir los derechos humanos.
Up to 100 % of the total variable remuneration shall be subject to malus or clawback arrangements.
Hasta el 100 % de la remuneración variable total estará sometida a cláusulas de reducción de la remuneración o de recuperación de las remuneraciones ya satisfechas.
But recent developments have increased the ability for more powerful parties to clawback funds (via trusted third parties, legal funds, etc).
Sin embargo, los acontecimientos recientes han aumentado la capacidad de las partes más potentes para clawback fondos (a través de terceros de confianza, los fondos legales, etc.).
To decide whether its rights are adequately protected against clawback rules, the Eurosystem may require other documents, including a solvency certificate from the transferee, for the suspect period.
A fin de determinar si sus derechos gozan de protección efectiva contra dichas normas, el Eurosistema podrá requerir otros documentos, como un certificado de solvencia referido al período inmediatamente anterior.
Finally the UK authorities state, contrary to what is claimed by Powergen, that if electricity prices did recover, the clawback mechanism would ensure that no unnecessary aid wasgiven to BE.
Finalmente, las autoridades británicas declaran, contrariamente a lo afirmado por Powergen, que si los precios de la electricidad se recuperaran, el mecanismo de recuperación garantizaría que ninguna ayuda innecesaria fuera concedida a BE.
Furthermore, Javier is an expert adviser in relation to all types of administrative procedures and appeals, above all in the field of the law on administrative penalties and the clawback of subsidies.
Por otra parte, Javier es experto en el asesoramiento en relación con todo tipo de procedimientos y recursos administrativos, especialmente, en el ámbito del Derecho Administrativo sancionador y de reintegro de subvenciones.
In that regard, the Commission also wanted to understand what impact a number of specific contractual features (for example. the clawback mechanism and the vertical slice) would have on the actual cashflows and pricing.
A este respecto, la Comisión también quería comprender las repercusiones de una serie de características contractuales específicas (por ejemplo, el mecanismo de recuperación y el tramo vertical) sobre los flujos de efectivo reales y la fijación de precios.
In a race as difficult as this year's, it's impossible to clawback the time lost at the beginning, but I want to thank my team nevertheless for their outstanding work to solve the problem.
En una carrera tan difícil como la de este año, el tiempo perdido al principio de la prueba es irrecuperable. Con todo, quiero felicitar al equipo, que ha hecho un trabajo magnífico para resolver este problema.
For this purpose, an independent legal assessment in a form acceptable to the Eurosystem must be submitted setting out the applicable clawback rules in the country, before the asset-backed securities can be considered eligible.
A tal fin, para que los bonos de titulización se consideren admisibles, deberá remitirse una evaluación jurídica independiente, aceptable por el Eurosistema en cuanto a forma, en la que se detallen las normas de reintegración aplicables en el país.
For this purpose, an independent legal assessment in a form acceptable to the Eurosystem must be submitted setting out the applicable clawback rules in the country, before the asset-backed securities can be considered eligible [53].
A tal fin, para que los bonos de titulización se consideren admisibles [53], deberá remitirse una evaluación jurídica independiente, aceptable por el Eurosistema en cuanto a forma, en la que se detallen las normas de reintegración aplicables en el país.
For this purpose, an independent legal assessment in a form acceptable to the Eurosystem must be submitted setting out the applicable clawback rules in the country, before the asset-backed securities can be considered eligible (50).
A tal fin, para que los bonos de titulización se consideren admisibles (50), deberá remitirse una evaluación jurídica independiente, aceptable por el Eurosistema en cuanto a forma, en la que se detallen las normas de reintegración aplicables en el país.
In cases where originators or, if applicable, intermediaries, were incorporated in the euro area, or in the United Kingdom, the Eurosystem has verified that there were no severe clawback provisions in those jurisdictions.
En los casos en que los originadores o, en su caso, los intermediarios, se hubiesen constituido en la zona del euro o en el Reino Unido, el Eurosistema ha verificado la ausencia de cláusulas de reintegración estrictas en dichas jurisdicciones.
In cases where originators or, if applicable, intermediaries, were incorporated in the euro area, or in the United Kingdom, the Eurosystem has verified that there were no severe clawback provisions in those jurisdictions.
En los casos en que los originadores o, en su caso, los intermediarios, se hubiesen constituido en la zona del euro o en el Reino Unido, el Eurosistema ha verificado la ausencia de cláusulas de reintegración estrictas en dichas jurisdicciones.
An expert on directors' liability, he provides corporate advice in relation to situations or transactions with an insolvency component or risk, claw-back resistance analysis and the prevention or limitation of liability or clawback risks.
Es especialista en el ámbito de la responsabilidad de administradores, así como el asesoramiento corporativo en relación con situaciones u operaciones con algún componente o riesgo concursal, análisis de resistencia frente a acciones de reintegración, y prevención o limitación de riesgos de responsabilidad o de reintegración.
Palabra del día
el hombre lobo