class conflict

Popularity
500+ learners.
The Trump socio-economic agenda has already set in motion powerful undercurrents of class conflict.
La agenda socioeconómica de Trump ya ha puesto en marcha poderosas corrientes subterráneas del conflicto de clases.
The past year has been characterized by a significant intensification of class conflict around the world.
El último año ha estado caracterizado por una importante intensificación de los conflictos de clase por todo el mundo.
In such a situation they require a government with the authority to proceed without unleashing class conflict from below.
En una situación de este tipo se requiere un gobierno con autoridad para que proceda sin desatar un conflicto de clases desde abajo.
There is not one country in Europe now that will not experience over a matter of months and years a heightening of class conflict.
No hay un solo país en Europa, ahora que no experimentará en cuestión de meses y años una intensificación de los conflictos de clase.
Then came Marx's concern and explanations of ideologies in terms of antagonisms within historical conditions of class conflict.
De allí parte el interés y las explicaciones de ideologías de Marx, en términos de factores antagónicos dentro de las condiciones históricas de la lucha de clases.
A mobilization that brings class conflict to the centre stage of politics in Italy will inevitably lead to a deep crisis within the M5S.
Una movilización que lleve al centro de la escena política el conflicto de clase, no puede sino hacer entrar al M5S en una profunda crisis.
As a reaction against a reductionist representation of social conflict to class conflict, now–according to postmodernism and similar theories–is the hour of plurality of spaces and contradictions.
Como reacción contra una representación reduccionista del conflicto social al conflicto de clase, es la hora de la pluralidad de los espacios y de las contradicciones.
The opposition accuses Chavez of being undemocratic, but the truth is that Chavez alone can prevent the current class conflict from turning into a violent mass confrontation.
La oposición acusa a Chávez de ser antidemocrático, pero la verdad es que solo Chávez puede impedir que el conflicto de clases actual se convierta en una confrontación de masas violenta.
There will be no shortage of explosive events—above all, those arising out of the actual experience of class conflict—that will undermine traditional beliefs and radicalize social consciousness.
No escasearán los acontecimientos explosivos —especialmente los que surjan de la experiencia de hecho del conflicto de clase— que socaven las creencias tradicionales y que radicalicen la consciencia social.
As a reaction against a reductionist representation of social conflict to class conflict, now - according to postmodernism and similar theories - is the hour of plurality of spaces and contradictions.
Como reacción contra una representación reduccionista del conflicto social al conflicto de clase, es la hora de la pluralidad de los espacios y de las contradicciones.
The year 2018—the bicentenary of Marx's birth—will be characterized, above all, by an immense intensification of social tensions and an escalation of class conflict around the world.
El año 2018, el bicentenario del nacimiento de Marx, será marcado ante todo por una inmensa intensificación en las tensiones sociales y una escalada en los conflictos de clases alrededor del mundo.
We must endeavour to strengthen our small forces in these countries that can become an important arena of class conflict, with the re-entry of the working class onto the political arena.
Tenemos que esforzarnos por fortalecer nuestras pequeñas fuerzas en estos países que pueden convertirse en un importante escenario del conflictos de clases, con el reingreso de la clase obrera en la arena política.
If everyone in America is middle class (except for a few superrich and a minor stratum of very poor), there is little room for any awareness of class conflict.
Si todo el mundo en Estados Unidos es de clase media (a excepción de unos pocos súper ricos y un estrato menor de muy mala), hay poco espacio para cualquier conciencia del conflicto de clases.
This new year of 2018—the bicentenary of Marx's birth—will be characterized, above all, by an immense intensification of social ten sions and an escalation of class conflict around the world.
El año 2018 —el bicentenario del nacimiento de Marx — se caracterizará ante todo por una intensificación inmensa de las tensiones sociales y una escalada de los conflictos de clase alrededor del mundo.
Amidst the intensification of class conflict, these forces have moved sharply to the right, seeking ever more directly to assume the mantle of state power, as they have done in Greece.
En medio de la intensificación del conflicto de clases, estas fuerzas están virando rápidamente hacia la derecha, buscando cada vez más asumir directamente el rol de poder estatal, como lo han hecho en Grecia.
As a reaction against a reductionist representation of social conflict to class conflict, now–according to postmodernism and similar theories–is the hour of plurality of spaces and contradictions.
LA DIFERENCIA CONFLICTUAL NO SE DISUELVE EN LA DIVERSIDAD AMBIVALENTE. Como reacción contra una representación reduccionista del conflicto social al conflicto de clase, es la hora de la pluralidad de los espacios y de las contradicciones.
This conceptual framework recalls Spanish sociologist Manuel Castells' argument that consumption is another battleground of class conflict, one rooted in unequal participation in production but extending also to the distribution and appropriation of commodities.
Así se rescatan argumentaciones como las de Manuel Castells cuando afirma que el consumo es otro terreno del conflicto de clases, enraizado en la desigual participación en la producción, que se extiende a la distribución y a la apropiación de los bienes.
The Greek Debt Audit Campaign, together with other social groups had foreseen this as a raw class conflict that will sink society into misery, demolishing rights which took decades to instate.
Junto con otros grupos sociales, la Campaña por la auditoría de la deuda griega ha previsto que se trata de un conflicto de clase descarnado que sumirá a la sociedad en la miseria, con lo que se demolerán derechos cuya implantación costó décadas de esfuerzo.
The level of class conflict in Russia a half century later was far greater, and the revolutionary appetite of the bourgeoisie far less, than in 1848 in Europe, let alone in 1789 at the time of the great French Revolution.
El nivel de conflicto de clases en Rusia medio siglo después era mucho mayor, y el apetito revolucionario de la burguesía mucho menor, que en 1848 en Europa, y mucho aun menor que en 1789, en el momento de la gran Revolución Francesa.
But when we point that out, when we use terms like class warfare, class conflict, and class struggle to describe the system of exploitation we live under—our indictments are dismissed out of hand and denounced as Marxist ideological ranting, foul and divisive.
Pero cuando señalamos que fuera, cuando utilizamos términos como lucha de clases, la lucha de clases y la lucha de clases para describir el sistema de explotación en el que vivimos-nuestras acusaciones son despedidos de las manos y denunciaron ranting ideológica marxista, falta y divisivo.
Palabra del día
la miel