clamar por

Popularity
500+ learners.
Siendo así, teniendo en cuenta la veracidad del hecho, una vez más vengo muy humildemente a clamar por una aceleración de esta investigación y que la misma se haga con mucha celeridad y coherencia.
Taking into account the veracity of the facts, once again I wish to call humbly for a expedition of this inquiry and for it to be carried out with rapidity and coherence.
Cuando nos sentimos abrumados como padres, podemos clamar por ayuda.
When we feel overwhelmed as parents, we can cry out for help.
Parecían mejorar al portador en vez de clamar por la atención.
They seemed to enhance the wearer, rather than shouting for attention.
Simplemente tenemos que clamar por su misericordia.
Simply we have to cry for His mercy.
Era inútil clamar por socorro, porque nadie me habría hecho caso.
It was useless to cry for help, for no one would pay attention.
Estamos en el tiempo de clamar por la soberanía alimentaria.
As this is time for food sovereignty.
Las heridas en sus muñecas son bocas que ellas mismas han abierto para clamar por afecto.
The wounds on their wrists are mouths that have opened themselves to clamor for affection.
No se puede clamar por la propia soberanía nacional mientras se aplasta la de los vecinos.
You cannot scream for your national sovereignty while blasting your neighbours.
Pero, tú debes clamar por él.
But he must claim it.
Luego de humillarme y clamar por ayuda, el poder regresaba sobre mí, con toda su frescura.
After humbling myself, and crying out for help, the power would return upon me with all its freshness.
Tal vez van a hacer una pausa antes de clamar por nuevas soluciones y programas.
Maybe they will first pause and look inward before they call for new solutions and programs.
Y tenemos que clamar por nuestra libertad y nuestra completa heredad, no importa cuan condenados podamos sentirnos.
And we are to claim our freedom and our full inheritance, no matter how condemned we may feel.
Resulta por ello de nuevo imprescindible clamar por un aumento en el número de títulos programados anualmente.
It is for that reason equally essential to call for an increase in the number of productions programmed annually.
Más tarde, algunos escritores comenzaron a clamar por una celebración al mismo tiempo que las celebraciones paganas del solsticio de invierno.
Later, some writers began urging a celebration at the same time as the pagan winter solstice observances.
Frente a cada responsabilidad que te haya confiado, deberás someter a Él tus fuerzas y clamar por Su dirección y respaldo.
Against any liability which you have entrusted, you must submit to Him your strength and cry for His guidance and support.
Pero allí hay un continente que no cesa de clamar por el reconocimiento, por la dignidad, por ser interpretado de una manera positiva.
But here is a continent which continues to cry out for recognition, for dignity, to be interpreted positively.
Mi corazón nunca dejaba de clamar por Helena, pero de alguna manera había aprendido a sobrevivir con ese vació en mi corazón.
My heart never ceased to cry out for Helena, but somehow I had learned to survive with that emptiness in my heart.
Ofrece un amplio y preocupante panorama, que lo lleva a clamar por el respeto del hombre, por el camino del Evangelio.
He offers a vast and disturbing panorama that leads to requesting respect for human beings on the lines of the Gospel.
Yo te he oído clamar por la paz, como si te fuera a ser otorgada cuando tú eres el que debe avivar la paz.
I have heard you cry out for peace, as if it were to be bestowed on you when you are the one to enliven peace.
El Fariseo y el otro malhechor se negaron a invocar al Señor y ambos desecharon clamar por salvación, y ambos permanecieron en sus pecados.
The Pharisee and the other malefactor both refused to call upon the Lord and refused to cry out for salvation, and they both remained in their sins.
Palabra del día
el estanque