civil disturbance
- Ejemplos
A technical arrangement on support in civil disturbance situations was signed by Kosovo Police and EULEX police on 8 December 2008. | El 8 de diciembre de 2008, la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX firmaron un acuerdo técnico sobre prestación de apoyo en caso de disturbios. |
There was civil disturbance in the country. | Hubo agitación civil en el país. |
Human rights in times of civil disturbance and states of emergency. | Derechos Humanos en Disturbios Civiles y Estados de Emergencia. |
Timor-Leste would assume responsibility for response in the case of civil disturbance after 20 May 2004. | Timor-Leste asumirá la responsabilidad de respuesta en el caso de disturbios civiles después de mayo de 2004. |
EULEX, the Kosovo PoliceKP, and KFOR further coordinated operational responses to civil disturbance situations. | La EULEX, la policía de Kosovo y la KFOR siguieron coordinando respuestas operacionales a las situaciones de disturbios civiles. |
The second category consists of manmade disasters caused by warfare, economic or social disruption and civil disturbance. | En la segunda categoría están los desastres que suponen las guerras, los trastornos económicos o sociales y los disturbios civiles. |
MIGA insures eligible projects against losses relating to currency transfer restrictions, expropriation, war and civil disturbance and breaches of contract. | MIGA asegura proyectos elegibles contra las pérdidas relativas a restricciones de transferencia de moneda, expropiación, guerra, disturbios civiles y violaciones de contrato. |
The potential for grave civil disturbance became clear with the riots that erupted in Dili on 4 December 2002. | Las posibilidades de que se produjeran graves disturbios civiles se hicieron patentes con las revueltas que estallaron en Dili el 4 de diciembre de 2002. |
More rarely, urban populations may be forced by civil disturbance, an earthquake or a hurricane to move to a rural environment. | Aunque es más raro, las poblaciones urbanas se pueden ver obligadas por un disturbio civil, un terremoto o un huracán, a trasladarse al medio rural. |
Again, our political risk insurance protects us against civil disturbance or inability to use the assets for any reason and expropriation. | Nuevamente, nuestro seguro de riesgo político nos protege de los disturbios civiles, de la imposibilidad de utilizar los capitales (por cualquier razón) y de la expropiación. |
Whatever the nature of the disaster–flood, earthquake, industrial accident or civil disturbance–there is an opportunity to link and integrate relief, rehabilitation and development. | Independientemente de su naturaleza –inundaciones, terremotos, accidentes industriales o disturbios civiles–, los desastres ofrecen una oportunidad para vincular e integrar el socorro, la rehabilitación y el desarrollo. |
Finally, the report suggests deployment of a formed police company, which would help the Mission to deal with civil disturbance and crowd control. | Por último, en el informe se sugiere el redespliegue de una compañía policial formada, que ayudaría a la Misión a encarar los disturbios civiles y a controlar a las muchedumbres. |
The health authorities of countries that are very poor, or in which there is civil disturbance, often lack an institutionalized mechanism for epidemiologic surveillance in the areas affected by disaster. | Las autoridades de salud de los países muy pobres o donde existen disturbios civiles carecen a menudo de mecanismos institucionales de vigilancia epidemiológica en la zona afectada por el desastre. |
A distinction must be drawn between the right of peaceful assembly and the right to demonstrate, since demonstrations can in certain cases degenerate and lead to incidents or civil disturbance. | Por consiguiente, conviene distinguir el derecho de reunión pacífica y el derecho de manifestar que, en algunos casos puede degenerar y provocar incidentes, incluso perturbaciones del orden público. |
Specialized training of police officers has increased, including a programme aimed at developing mid- to senior-level management, as well as training on human rights and civil disturbance management. | Ha aumentado la capacitación especializada de los oficiales de policía, incluido un programa encaminado a formar administradores de nivel intermedio y de categoría superior, y otro de capacitación en derechos humanos y reacción a los disturbios civiles. |
Social disruption, often caused by war or civil disturbance, dissatisfaction with corrupt and mismanaged societies and various forms of deprivation all play significant roles in individuals' decision to leave (Lahlou, 2005). | Los trastornos sociales, a menudo causados por la guerra o los disturbios civiles, la insatisfacción con sociedades corruptas y mal dirigidas, así como diversas formas de privación desempeñan un importante papel a la hora de tomar la decisión de emigrar (Lahlou, 2005). |
Attacks on and interference with health care services, providers, facilities, transports, and patients in situations of armed conflict, civil disturbance, and state repression pose enormous challenges to health care delivery in circumstances where it is most needed. | En las situaciones de conflicto armado, disturbios civiles y represión, cuando se cometen ataques contra las instalaciones, el personal de salud, los vehículos sanitarios y los pacientes, o los servicios de salud, se vuelve extremadamente difícil prestar asistencia cuando más se la necesita. |
Counsel/Attorney, Commission of Inquiry into the Civil Disturbance between the Nanumba and the Konkomba tribes of the Northern Region of Ghana, 1981. | Asesor letrado de la Comisión de Investigación de los disturbios civiles entre las tribus de Nanumba y Konkomba de la Región Septentrional de Ghana, 1981. |
Civil disturbance incidents in Dili have decreased from an average of 20 to 30 daily in September and October, to 10 to 15 from November through January. | El número de disturbios civiles registrados en Dili ha disminuido de un promedio de 20 a 30 incidentes diarios en septiembre y octubre a un promedio de 10 a 15 de noviembre a enero. |
