Era otro método de ofrecer resistencia cimarrona, optar por medios pacíficos de ganar su liberación. | This was another method of waging marroonage resistance, opting for pacific means of gaining their liberation. |
El seminario contó con la asistencia de varios representantes de las comunidades indígena y cimarrona, los interlocutores sociales y otros ministerios competentes. | In this workshop several representatives of the indigenous and maroon communities, social partners and other relevant ministries participated. |
La oferta incluye gimnasia artística, baile de adultos mayores, toc dance, free style, canto ecuatoriano, caminata de concienciación del autismo, bailes folclóricos y cimarrona. | The offer includes artistic gymnastics, elderly people's dance group, toc dance, free style, Ecuadorian songs, autism consciousness walking. Folkloric dances and cimarrona. |
La Fiscalía General ha nombrado a un fiscal de alto rango para que dirija la investigación de la masacre de 1986 en la aldea cimarrona de Moiwana. | The Office of the Attorney-General had appointed a senior prosecution officer to head the investigation into the 1986 massacre in the Maroon village of Moiwana. |
El caso en sí se refiere, entre otras cosas, a la celebración de consultas con la población indígena y cimarrona antes de otorgar concesiones a terceros en el interior de Suriname. | The case itself dealt, inter alia, with the question of consulting indigenous and maroon peoples before granting concessions to third parties in the interior of Suriname. |
En el informe se describen una serie de disposiciones legales y situaciones de hecho que parecen contravenir la Convención, como la existencia de la poligamia en la población cimarrona. | The report described a number of legal provisions and de facto situations which seemed to contravene the Convention, such as the continued existence of polygamous unions among the Maroon population. |
Si el Gobierno decide ratificar el Convenio, la decisión deberá ser una decisión unánime del Gobierno y las comunidades indígena y cimarrona, que son plenamente conscientes de las consecuencias del Convenio. | If the government should decide to ratify this convention, this decision needs to be an unanimous decision in which both government, Indigenous and Maroon communities are fully aware of the impact and the consequences of this convention. |
En el marco de este programa, la OMPI ha trabajado con la comunidad maasai en Kenya y las comunidades rastafari y cimarrona en Jamaica para apoyarlas en la catalogación de su patrimonio cultural y la gestión de los intereses de propiedad intelectual conexos. | Under this program, WIPO has been working with the Maasai community in Kenya and the Rastafarian and Maroon communities in Jamaica to support them in documenting their cultural heritage and managing associated IP interests. |
Al regresar a la Cimarrona, Stella nos convidó nuevamente con mates, tortas y dulces caseros. | As we returned to la Cimarrona, Stella invited us again with some mates, homemade cakes and jams. |
El Estado parte ha dicho que promueve la democracia cultural, pero, según información recibida por el Comité, la población indígena y cimarrona ejerce muy poca influencia en lo relativo a los recursos naturales y de tierras y a su cultura y tradiciones. | However, according to information received by the Committee, indigenous and maroon peoples had very little say in matters regarding land and natural resources, and their culture and traditions. |
Algunas de estas iniciativas aún deben ser plenamente reconocidas o adoptadas por el Estado para funcionar y desarrollarse mejor. Ejemplo de estas son la Guardia Campesina y la Guardia Cimarrona. | Some of these initiatives still needs to be fully recognized or adopted by the State in order to better operate and develop, such as the Guardias Campesina and Cimarrona. |
