chupinazo

Una mujer sujeta el tradicional pañuelo rojo durante el chupinazo en Pamplona.
A woman holds the traditional red scarf during the chupinazo in Pamplona.
Gran chupinazo y comienzo de la Ruta de la Sidra de Nava (Pipes en la calle).
Great chupinazo and start of the Route of the Cider of Nava (Pipes in the street).
El primer día al mediodía se lanza un cohete pirotécnico, llamado chupinazo, que abre las fiestas.
It is opened by launching a firework rocket, called chupinazo first dayof celebration.
Es aquí donde se lanza el chupinazo (cohete) del inicio de las fiestas de San Fermín.
This is where the 'chupinazo' rocket is launched at the start of the San Fermín festival.
El acontecimiento inicia con el lanzamiento del chupinazo, un cohete, desde el balcón del edificio del ayuntamiento.
The event begins with the launch of the chupinazo, a rocket, from the balcony of the City Hall.
San Fermín, es la fiesta de Grande de Pamplona, típica por el chupinazo y los encierros que se realizan.
Pamplona most well known attraction is the Festivity of San Fermín, this festivity is based on the running of the bulls.
El 7 de julio, San Fermín, el chupinazo entró por las venas de Víctor, y empezó la espera, un tiempo de espera largo, ¡tan largo!
The 7th of July, San Fermín, the chupinazo entered Victor's veins and the wait began, a long wait!
Los de la Ikastola Francisco de Jaso, que organiza este año el Nafarroa Oinez, lanzaron su propio chupinazo a las 12.05 en la plaza de Santa Ana.
The people of Francisco de Jaso Ikastola (basque school) set off at 12.05 an alternative rocket in Santa Ana square.
En total, según los datos que ofrece la Oficina Internacional de Prensa, se concentran unos 230 profesionales de media entre el Encierro, el chupinazo y el Pobre de Mí.
According to data coming from the International Press Office some 230 journalists gather to cover the txupinazo, the running of the bulls and the final event, the Pobre de Mí.
Es tradición, que el día 7 de julio a las 12 horas, vecinos y turistas se congreguen en la playa de Levante, junto al restaurante El Tamboril, para dar inicio a estas fiestas con el popular chupinazo.
It is tradition that, at noon on the 7th of July, locals and tourists congregate on Levante beach beside El Tamboril restaurant to get the festival off to a start with the ceremonial chupinazo (inaugural rocket).
La Semana Grande de Bilbao se inicia todos los años con el tradicional chupinazo (que se repetirá todos los días por la mañana, despertando a currantes, dormilones y resacosos por igual) y con la lectura del pregón.
Big Week in Bilbao begins every year with the traditional rocket shot (which is repeated every day in the morning; waking up workers, sleepyheads and the hungover in equal measures); and with the reading of the opening address.
Me ocurrió otra interesante historia cuando un año vine a la fiesta y me encontré con una complaciente chica australiana con la que me lie dos horas después de que tirasen el chupinazo.
Another interesting tale was when I went to the Fiesta one year when I was between wifes. I meet a rather accommodating Aussie girl and we started haveing a bit of a session a couple of hours after the Chupenatza.
El equipo ganó 3-2 con ese último chupinazo del pateador estrella.
The team won 3-2 with that last fierce shot by the star kicker.
Tras el pregón del alcalde, lanzaron el chupinazo y la fiesta dio comienzo.
Following the mayor's opening speech, a rocket was launched and the festival started.
Lo más comentado han sido el Chupinazo y los encierros.
The most talked about have been the Chupinazo and the encierros.
Otros 179 profesionales de 51 medios informarán del Chupinazo desde la Casa Consistorial o desde Casa Seminario.
Other 179 professionals from 51 media companies will inform on the Chupinazo from the Casa Consistorial or from Casa Seminario.
Además, en este último siglo se incorporaron nuevos elementos como el Riau-Riau, suspendido desde 1991, el Chupinazo, o el programa cultural.
The 20th century also witnessed new events within the fiesta such as the Riau-Riau (suspended since 1991), the Chupinazo, or the cultural programme.
La OIP gestiona este año un total de 680 pases o acreditaciones para el Encierro, Chupinazo y Pobre de Mí, solicitados por periodistas que trabajan para 130 medios de comunicación ‐agencias de noticias, televisiones, radios, prensa‐ o por cuenta propia.
The OIP processes this year a total of 680 passes for the Encierro, the Chupinazo and the Pobre de Mí, applied for by journalists who work for 130 media companies, such as news agencies, televisions, radios, written press or free-lance.
Este año la Oficina Internacional de Prensa entregará más de 2.300 pases o acreditaciones para los encierros, el Chupinazo y Pobre de Mí, solicitados por periodistas que trabajan para 130 medios de comunicación agencias de noticias, televisiones, radios, prensa‐ o por cuenta propia.
The OIP processes this year a total of 680 passes for the Encierro, the Chupinazo and the Pobre de Mí, applied for by journalists who work for 130 media companies, such as news agencies, televisions, radios, written press or free-lance.
Después del 'Chupinazo' que da comienzo a las fiestas, del 6 al 14 de julio, Pamplona se viste de rojo y blanco, saca sus toros y sus jóvenes a la calle y se convierte en epicentro de la fiesta nocturna en sus calles.
After the 'Chupinazo' which kicks off the festivities from the 6th to 14th of July, Pamplona is dressed in red and white, bulls and young people take to the streets and they become the centre of attraction at the night party in the streets.
Palabra del día
tallar