chiquillada

Igual seguro que es una chiquillada, no te preocupes.
It surely is childish mischief, don't worry.
Es necesario que no trascienda esta chiquillada.
It's necessary that this childish prank doesn't get out.
Y no es una chiquillada.
And it's not just childishness.
Ya sé que es una chiquillada pero es que va a volver peor.
I know it's a childish prank but it's just that he'll come back worse.
Esto no es una chiquillada.
This is not a children's party.
No fue una chiquillada.
We didn't do it just for kicks.
Cortar nunca de hombre la chiquillada no es recomendable, porque el hombre teme de perder mucho en su cara de la persona, que tolera sus debilidades.
It is not recommended to stop male childishness because the man very much is afraid to lose in your face of the person who indulges his weaknesses.
No hay necesidad de imponer un castigo tan severo por lo que no es más que una chiquillada.
There's no need to impose such a severe punishment for what amounts to a childish prank.
Creo que todo este asunto es solo una chiquillada.
I think this business is just childishness.
Puedo aguantar esta chiquillada mucho más.
I can stand a great deal of this childishness.
Es una tonteria y una chiquillada.
It is so foolish and childish.
Una chiquillada, tú comprendes, pero una chiquillada que nos puede salir muy cara a ti y a mí.
Puppy love, you understand,... childish but it could be very expensive to you and me.
Se lo que piensas, pero no es una chiquillada, ¿está claro?
I Care. DellNo, I Know What You Think,
Una chiquillada toma vida en su paisaje imaginativo, maravillado ante la humanidad de todo ello, lo cual afirma una chiquillada en nosotros mismos.
A boyishness comes alive in his imaginative landscape, marvelling at the humanity of it all, which affirms a boyishness in ourselves.
Palabra del día
permitirse