chapucería

Dijo que la gente no quiere comprar chapucería.
He said that people don't want to buy fluff.
Pero Eberstein no está solo en su crítica a la chapucería química.
But Eberstein is not alone in criticizing the chemical hocus pocus.
Yo nunca haría tal chapucería.
If it was me, I'd never do such hackwork.
Lo que salió de esa chapucería médica: la así llamada Gripe española, una nueva epidemia, mejunjeada en las cocinas médicas de venenos y extendida a través de vacunaciones.
The outcome of that medical botch-up: the so-called Spanish flu, a new epidemic, tossed together in the medical poison cauldrons and spread through vaccinations.
Institucionalizar las leyes de la jungla, ahí donde los más fuertes intentan aplastar a los más débiles, solo podía dar como resultado la chapucería institucional de Niza.
Institutionalising the laws of the jungle, according to which the strong endeavour to destroy the weak, would inevitably lead to the institutional cobbling-together that we saw at Nice.
Desafiando el 'umbral de la chapucería'
Challenging the 'boggle threshold'
El hecho de que la Comisión y el Consejo hayan evitado presentarlo al Parlamento denota cierta chapucería.
However, it is careless of the Commission and the Council to have omitted to submit the report to Parliament.
Las lágrimas de cocodrilo que ahora vierte Occidente por Rugova, las sanciones eludidas y las amenazas vacías son señales de una chapucería política sin par.
The crocodile tears which the West now sheds for Mr Rugova, the contravened sanctions and the empty threats are all signs of helpless political disarray.
Señor Presidente, señor Comisario, desde la entrada en vigor de la directiva "novel food" también la Comisión Europea, por decirlo suavemente, ha hecho una chapucería de todo esto.
Mr President, Commissioner, since the coming into force of the novel food directive, the European Commission too has made a bit of a hash of things, to put it mildly.
Palabra del día
el mantel