- Ejemplos
This can be achieved by standardising the pro cesses and outcomes from both systems. | Ello puede lograrse al estandarizar los procesos y resultados de ambos sistemas. |
The work processes can be handled more efficiently with TRUCONNECT, saving time and costs. | Con TRUCONNECT, los procesos de trabajo se pueden gestionar de manera más eficaz, lo que ahorra tiempo y reduce costes. |
In addition, during electoral pro- cesses, it is responsible for processing the postal vote, issuing certifications, sending census cards and publishing voting lists.. | Además, durante los procesos electorales, se responsabiliza de la tramitación del voto por correo, emisión de certificaciones, envío de tarjetas censales y edición de listas elec- torales. |
Since 2007, GISWatch has covered citizen participation in ICT policy pro- cesses, access to ICT infrastructure and access to information and knowledge. | Desde 2007 hasta ahora GISWatch cubrió la participación ciudadana en los procesos de políticas de TIC, el acceso a la infraestructura de TIC y el acceso a la información y el conocimiento. |
As Klübertec ST 4-702 evaporates without forming residues it can be used for stamping and forming processes of parts which are not cleaned prior to e.g. | Klübertec ST 4-702 destaca por su evaporación sin dejar residuos y por ello puede ser empleado en procesos de estampado y de deformación donde las piezas se elaboran sin limpieza previa, p. ej. |
One of the main challenges during 2006 was to identify new spaces and ways to facilitate the engagement of grassroots activists and communities in ICT policy pro- cesses. | Uno de los principales desafíos de 2006 fue identifi car nuevos espacios y vías para facilitar la participación de activistas y comu- nidades de base en los procesos de políticas de TIC. |
Exports of a range of natural-resource-based products, as well as certain steel items, are subject to royalties, duties and cesses. These are generally applied at moderate levels. | Las exportaciones de una serie de productos basados en la explotación de recursos naturales, así como de algunos productos de acero, están sujetas a cánones, derechos y contribuciones, que se aplican por lo general a niveles moderados. |
Close Brother Seán Sammon, Superior Gen-eral closed the meeting by inviting the Provincial Council to encourage, from the early years of formation, in- ternationality and interculturality and to continue to consolidate the pro- cesses, which are already in place, of shared mission. | El hermano Seán Sammon, Superior general, ha clausurado el encuentro invitando a los Consejos provinciales a fomentar, ya desde los años de for- mación, la internacionalidad e intercul- turalidad y a consolidar los procesos ya iniciados de misión compartida. |
And we can't move forward without recognizing and repeating our suc- cesses. | No podemos continuar sin reconocer y repetir nuestros éxitos. |
Land revenue was called Siddhaya and included the original assessment (Kula) plus various cesses. | Los impuestos de la tierra se llamaban siddhaya e incluían las tasas originales (kula) más varios cargos adicionales. |
Question: What is the most outstanding feature of the Convention, and what have been its greatest suc- cesses? | Pregunta: ¿Cuál es la característica más destacada de la Convención y cuáles han sido sus mayores éxitos? |
From this survey, it has drawn up a report on the differ- ent programmes of formation offered for Directors, identifying their suc- cesses, possibilities, contradictions and limits. | A partir de este mapeo, elaboró un informe sobre los diferentes programas de formación ofrecidos a los directores, identificando sus progresos, sus po- tencialidades, sus contradicciones y sus limitaciones. |
Simultaneously we facilitate participation in policy processes, thereby building knowledge, confidence and capacity at the same time as giving people an opportunity to use and test the resources in real policy pro- cesses. | Simultá- neamente, facilitamos la participación en procesos políticos, construyendo así cono- cimiento, confianza y la capacidad, al mismo tiempo que ofrecemos la oportunidad de utilizar y probar los recursos en procesos políticos reales. |
The deterioration of a soil's physical properties leads to the breakdown of pedogenic pro- cesses and the consequent degradation of the soil. In an arid environment, this can end in desertification. | El deterioro de las propiedades físicas del suelo conduce a la ruptura de los procesos edá- ficos y, consecuentemente, a la degradación del suelo que, en zonas de clima árido da lugar al desencade- namiento de procesos de desertificación. |
We also feel the need to ACCOMPANY THESE PRO- CESSES coming to birth in the different Marist presences in Venezuela. | También sentimos la necesidad de acompañar estos procesos que se van generando en las distintas presencias maristas y en Venezuela. |
