En la mayoría de las municipalidades eso significará que las partes que se habían atribuido puestos hace un año y medio tendrán que cedérselos a sus sucesores que han sido elegidos. | In most of the municipalities, this will mean that the parties that had taken on posts a year and a half ago will have to yield those posts to their elected successors. |
Apple puede, y lo hace regularmente, extraer de forma remota algunos datos de los iPhone para cedérselos al Estado. | Apple can, and regularly does, remotely extract some data from iPhones for the state. |
En nuestra concepción no es, desde luego, Bruselas quien «descentraliza» poderes para cedérselos a las naciones. | In our view, it is certainly not Brussels that "decentralizes' powers for the benefit of individual nation states. |
Supongo que, como ponente para el presupuesto del Parlamento, me he sentido muy poquito como un ponente para presupuesto y bastante más como un agente inmobiliario peripatético intentando enajenar nuestros activos físicos sobrantes y cedérselos a quien pudiese estar interesado en ellos. | I suppose, as rapporteur on Parliament's budget, I have felt precious little like a budget rapporteur and rather more like a peripatetic estate agent, trying to dispose of our surplus physical assets on whoever might be interested in them. |
