castanon
- Ejemplos
En este catálogo solo se incluyen las películas estelarizadas por Joseph Castanon, no se listan producciones en las que ha tenido participaciones menores. | This guide only includes full movies that were starred by Joseph Castanon, our guide does not contain movies in which has had lower performances. |
Candidata Marina Silva, mi nombre es Gustavo Castañon. | Candidate Marina Silva, my name is Gustavo Castañon. |
Así comienza la andadura del llagar Castañón en 1938. | That is the beginning of Castañon Cidermill in 1938. |
Cuando Gustavo Castañon fue detenido, una mujer joven quedó esperando su llamada. | When Gustavo Castañon was arrested, a young woman was waiting for his phone call. |
La espicha se celebrará el 14 de septiembre en el llagar de Castañón en Quintueles. | The espicha will be held on September 14 at the Llagar de Castañón in Quintueles. |
El lugar escogido para la reunión del jurado que concederá los prestigiosos Premios SISGA será el Llagar Castañón. | The place chosen for the jury meeting that will award the prestigious SISGA Awards will be Llagar Castañón. |
Se trata del Doctor Ricardo Castañón quien estudió Psicología Clínica, se especializó en Medicina psicosomática y Neuro-psico-físiología cognitiva. | His name is Dr. Ricardo Castanon who studied Clinical Psychology, specialized in psychosomatic medicine and cognitive Neuro-psico-phisiology. |
Autoría de textos y redacción por: Ricardo Irvine, Jean-Paul Valtorta, Jovita Castañón, Robin Blackwood, Capitan Steve Wilson & Mindcandy Studios. | Copywriting, editing provided by: Ricardo Irvine, Jean-Paul Valtorta, Jovita Castañón, Robin Blackwood, Capt. Steve Wilson & Mindcandy Studios. |
El núcleo más denso se concentró en las actuales calles de Juan de Arfe, plaza de San Martín, Mulhacín, Cuesta Castañón y Santa Cruz. | The densest nucleus was concentrated on the current streets of Juan de Arfe, St. Martín´s Square, Mulhacín, Cuesta Castañón and Santa Cruz. |
Diego Castañon envía un abrazo grande desde Vancouver y nos deja saber que el grupo se reúne todos los domingos para compartir el Agnihotra. | Diego Castanon, from Vancouver, sends a big Homa hug and writes that they are meeting every Sunday to share Agnihotra. |
Una de esas innovaciones fue el desarrollo formal de su sección de deportes, que fue pionera en la prensa española (Castañón Rodríguez, 2004: 51). | One such innovation was the formal development of its sport section, which was a pioneer in the Spanish press (Castañón Rodríguez, 2004: 51). |
Ramírez Aguilar reemplaza a Noé Castañón León en este cargo, quien lo ocupó ya durante la mayor parte del gobierno anterior. | Ramírez Aguilar will replace Noé Castañón León in this charge, who had served in this role during the majority of the tenure of the previous governor. |
La Sra. RUEDA CASTAÑÓN (Secretaria del Comité) dice que, anteriormente, las conclusiones y recomendaciones únicamente se traducían para el informe anual del Comité a la Asamblea General. | Ms. RUEDA CASTAÑON (Secretary of the Committee) said that, previously, the conclusions and recommendations had been translated only for the Committee's annual report to the General Assembly. |
Durante la mañana de ese día se reunirá el jurado internacional en el Llagar de Castañón para, tras la cata, otorgar los premios a las mejores sidras en cada categoría. | During the morning of that day the international jury will meet at the Llagar de Castañón to, after the tasting, award the prizes to the best ciders in each category. |
Por: Carol Castañón Todo el mundo sueña acerca de los viajes internacionales - ya sabes, ese sueño que se queda en la parte de atrás de tu mente que nunca crees que va a hacerse realidad. | By: Carol Castanon Everyone dreams about international travel - you know, that dream that stays in the back of your mind that you never think will come true. |
Un Obispo de Ecuador pensaba que la señora vidente Patricia Talbot no era auténtica, el Dr. Castañon viajó para estudiar su caso, para demostrar científicamente si era falsa o auténtica. | A Bishop of Ecuador thought that the case of a lady seer Patricia Talbot, was not authentic, Dr. Castanon traveled to study the case, to prove scientifically whether it was false or true. |
Julián Castañón se define como un apasionado de los procesos que se esconden tras la elaboración de la sidra y, cómo tal, apuesta por la innovación presentando productos distintos a la tradicional sidra natural. | Julian Castañon defines himself as a passionate of the processes hidden under the cidermaking, and, this way, tries to innovate presenting products different from the traditional still cider. |
A primeros de mayo tuvo lugar en el bar El Cabañón de Avilés, una de las presentaciones más esperadas en cuanto a publicaciones gastronómicas se refiere: Les Fartures, de David Castañón. | At the beginning of May took place in the bar El Cabañón de Avilés, one of the most anticipated presentations in terms of gastronomic publications refers to: Les Fartures, by David Castañón. |
El 8 de noviembre, Blanca Reyes Castañón, mujer de Raúl Rivero, director de la agencia Cuba Press, fue citada por la policía de La Habana, como sospechosa de tráfico de divisas. | Blanca Reyes Castañon, wife of Raúl Rivero, head of the Cuba Press agency, was summoned by police in Havana on 8 November on suspicion that she was involved in foreign currency dealing. |
Su hijo declaró que Castañón les dijo que sería liberado a cambio de que antes desarticularan el plantón que en aquel momento tenían en Tuxtla Gutiérrez, mismo que trasladaron a San Cristóbal. | Goméz Hernández's son declared that Castañón told them that he would be released in exchange for the dismantling of the sit-in that the organization had been maintaining at that time in Tuxtla Gutiérrez. |
