casi me desmayo

Popularity
500+ learners.
No, solo casi me desmayo, Zazie, eso es todo.
No, i just almost fainted, zazie, that's all.
Vi esa llama pastel fractal del ganchillo y casi me desmayo.
I saw that pastel fractal flame crochet and almost passed out.
Yo casi me desmayo debido al shock en el infierno.
I almost passed out due to the shock of the situation.
Debo decir que casi me desmayo cuando te vi volar.
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Cada vez que respiro, casi me desmayo del dolor.
Every time I breathe in, I almost pass out from the pain.
Sin embargo, cuando lo sacudí, casi me desmayo.
However, when I shook it, I almost passed out.
Me reí tanto que casi me desmayo.
I laughed so much I nearly fainted.
Cuando lo vi, casi me desmayo.
When I looked up, I almost passed out.
El otro día casi me desmayo, y naturalmente, vomito todos los días.
I almost fainted the other morning, and, clearly, I'm throwing up every day.
Cuando me entere, casi me desmayo.
When I heard I almost fainted.
Y cuando eché un vistazo desde el muro, casi me desmayo por lo que vi.
And when I peeked around that wall, I almost fainted from what I saw.
Cuando me dí cuenta de qué estaba alrededor de mi pie, casi me desmayo del shock.
When I figured out what was around my feet, I almost fainted from shock.
La pregunta que me hiciste me asustó tanto que casi me desmayo.
Yes! When you asked me that question that scared me so much that I almost passed out.
¡La verdad es que, anoche, cuando dijiste que te llamabas Ibuki casi me desmayo!
To tell the truth, last night, when you said your name was Ibuki my jaw almost hit the floor!
Hablaba con la hija de Lady Cunard la semana pasada... y fue tan gráfica, que casi me desmayo.
I was talking to Lady Cunard's daughter last week, and she was so graphic, I almost fainted.
Yo sé esto de primera mano porque, cuando finalmente encontré estos versículos después de estar trece años en la Organización Watchtower, casi me desmayo.
I know that firsthand—because, when I finally encountered those verses after thirteen years in the Watchtower organization, they nearly knocked me off my feet.
Pero había otra ley aun más extraña referente al pariente redentor que nos beneficiaría a nosotras, y cuando Noemí me la contó casi me desmayo.
But there was another even stranger law involving the kinsman redeemer that would benefit us, and when Naomi told me about that one, I nearly passed out.
Envié a mi unidad flash de aire al día siguiente el miércoles, y casi me desmayo cuando me llamaste jueves por la tarde para decirme que LC fue capaz de recuperar mis archivos.
I mailed in my flash drive next-day air on Wednesday, and I nearly fell over when you called me Thursday afternoon to let me know that LC was able to retrieve my files.
Literalmente golpeó la parte trasera y la lateral izquierda de mi cabeza y la atravesó hacia la parte derecha y frontal y casi me desmayo, tuve que agarrarme para no caer.
It literally struck the back and left side of my head and through to the right and front of my head and I nearly passed out - I had to catch myself from falling down.
Me di un porrazo en la cabeza cuando me caí por las escaleras que casi me desmayo.
I banged my head so hard when I fell down the stairs that I nearly passed out.
Palabra del día
la pantufla