casi estamos

Ya casi estamos a un tercio del camino para alcanzar nuestro objetivo.
We are already almost one-third of the way to that goal.
Si esa bomba está ahí afuera, casi estamos fuera de tiempo.
If that bomb is out there, we're almost out of time.
Ten paciencia conmigo, ya casi estamos en el segundo acto.
Just bear with me, we're almost at the second act.
En realidad, de acuerdo con el libro, ya casi estamos allí.
Actually, according to the book, we should almost be there.
Creo que ya casi estamos con Alan ahora, ¿verdad, David?
I think we're almost there with Alan now, aren't we, David?
Ha sido un viaje largo, pero ya casi estamos.
Well, it was a long trip, but we're almost there.
Señorita Sawako, ya casi estamos en la isla.
Miss Sawako, we're almost at the island.
Bien, creo que casi estamos fuera de peligro.
Well, I think we're nearly out of the woods.
De acuerdo, sé que duele, pero ya casi estamos.
Okay. I know it hurts, but we're almost there.
Ya casi estamos, el túnel está justo ahí.
We're almost there, the tunnel is just up ahead.
Un par de millas, ya casi estamos allí.
A couple miles, we're almost there.
Está justo pasado ese barranco, casi estamos allí.
It's just past that gully. You're almost there.
Samuel, ya casi estamos en el bosque.
Samuel, we're almost at the woods.
Bien, creo que casi estamos fuera de peligro.
Well, I think we're nearly out of the woods.
Ya casi estamos en la ciudadela, Doctor.
We're almost at the citadel now, Doctor.
Y casi estamos al final aquí.
And we're almost at the end here.
Es demasiado tarde, ya casi estamos allí.
It's too late, we're almost there.
Ya casi estamos, señor, pero quedan once posibilidades.
We're closing in, sir, but there are 11 possibles left.
Como dije, casi estamos en cuatro meses.
Like I said, we're almost four months.
De repente, casi estamos añorando que regrese.
Suddenly, we're almost longing for him to return.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro