carstairs

Quiero presentarte a un amigo mío, a Eddie Carstairs.
I want you to come and meet a friend of mine, Eddie Carstairs.
Carstairs cayó en una profunda depresión de la que nunca llegó a salir.
Carstairs fell into a deep depression from which he never emerged.
Siga Sherlock más lejos en su investigación del Dr. Carstairs y la momia thotep Anan.
Follow Sherlock further into his investigation of Dr. Carstairs and the mummy Anan-thotep.
No sirve de nada, Carstairs, nada de lo que diga tendrá ningún efecto.
It's no use, Carstairs, nothing you say will have any effect.
Carstairs fue el último que la vio con vida.
Carstairs was the last to see her alive, as far as we know.
Teniente Carstairs, ¿te sientes bien?
Lieutenant Carstairs, do you feel all right?
Oh, no se preocupe, Carstairs, hay una generosa propina para ti.
Oh, don't worry, Carstairs, there's ample gratuity on there for you. Nyah.
Por eso no encontró nada en Carstairs.
That's why you couldn't see anything on Carstairs.
Carstairs fue muy amable al invitarme.
Carstairs was kind enough to invite me.
Hay un aspecto fantasmal MANSION Y dos cazadores, el fantasma y Thurmingham Carstairs.
There is a ghostly looking MANSION and two ghost chasers, Thurmingham and Carstairs.
Cuando me enteré de lo de ella con Carstairs, intenté olvidarla.
After I'd found out about her and Carstairs, I tried to forget her.
Y Carstairs Thurmingham son comodines y sustituye a todos los símbolos excepto la mansión.
Thurmingham and Carstairs are both wilds and will substitute for all symbols except the mansion.
Volver a Emma Carstairs.
Return to Emma Verdonck.
Te voy a extrañar, Carstairs.
I'm gonna miss you, Carstairs.
Creo que Carstairs también.
I think Carstairs is, too.
Carstairs y Thurmingham son los comodines y remplazan a los demás símbolos en una línea de pago.
Carstairs and Thurmingham are wild symbols and replace other symbols in a payline.
Exposiciones 1960, New York, Carstairs Gallery, Salvador Dali, diciembre 1960 - enero 1961, no cat.
Exhibitions 1960, New York, Carstairs Gallery, Salvador Dali, December 1960 - January 1961, cat. no.
Carstairs, qué está pasando?
Carstairs, what's going on?
¡Oh, no nos puede ayudar, teniente Carstairs?
Oh, can't you help us, Lieutenant Carstairs?
Y Thurmingham Carstairs son los captores de fantasma y al aterrizar junto a cualquiera de los fantasmas que van a capturar.
Thurmingham and Carstairs are the ghost catchers and when they land beside any of the ghosts they will capture them.
Palabra del día
el espantapájaros