carne propia
- Ejemplos
Nosotros lo sufrimos en carne propia varias veces en pocos años. | We suffered it in the flesh several times in few years. |
Sufrimos en carne propia la represión de la dictadura militar. | We suffered repression in flesh and blood by the military dictatorship. |
Usted lo ha experimentado cientos de veces en carne propia. | You've experienced it hundreds of times firsthand. |
Pero cuando lo vives en carne propia, la perspectiva cambia por completo. | But when you experience it for yourself, your perspective changes completely. |
Vivimos la Conquista en carne propia todos los días. | Every day we experience the Conquest in the flesh. |
Muchos iraquíes estadounidenses conocen los horrores del régimen de Saddam Hussein en carne propia. | Many Iraqi Americans know the horrors of Saddam Hussein's regime firsthand. |
Mi familia vivió en carne propia la lucha de cuidar un paciente con Alzheimer. | My family has experienced firsthand the struggles of caring for an Alzheimer's patient. |
Pero estas personas no están nerviosas porque sienten los beneficios en carne propia. | It doesn't make these folks nervous because they understand the benefits firsthand. |
Todos los presentes las sufren en carne propia, pero nadie la grita enrabietado. | Everybody attending suffers them themselves, but no one screams them out in anger. |
En el Museo checo de la plata lo vivirás en carne propia. | You can learn about it first-hand in the Czech Museum of Silver. |
Vicente Rodríguez es un ex preso político que conoce esta ley por haberla padecido en carne propia. | Vicente Rodriguez is a former political prisoner who knows the law for having suffered it firsthand. |
Lo he sufrido en carne propia. | I have suffered it, personally. |
Nadie puede identificarse con lo que está viviendo a menos que lo haya experimentado en carne propia. | No one can identify with what you're going through unless they have experienced it themselves. |
Yo la había visto en mis sueños, y ahora que la había visto en carne propia | I had seen her in my dreams, and now he had seen her in the flesh. |
Es así como cada espectador vivirá en carne propia las batallas, los asesinatos, las celebraciones y la caída de un tirano. | Each viewer will experience first-hand the battles, murders, celebrations and fall of a tyrant. |
Ese progreso, por lento que sea, permite al pueblo afgano sentir en carne propia el dividendo de la paz. | Such progress, even in small increments, enables the people of Afghanistan to personally experience the dividend of peace. |
Pero nosotros conocemos en carne propia la enorme distancia que hay entre dichas declaraciones y las acciones específicas que debemos enfrentar. | But we have first-hand knowledge of the great difference that there is between those statements and the specific actions we must endure. |
Ellos me pidieron que no lo dijera, pero ya ustedes pueden imaginar: parlamentos de los países que sufrieron el comunismo en carne propia. | They asked me not to disclose that, but, as you can imagine: parliaments of countries that suffered under Communism first-hand. |
Los autistas experimentan en carne propia las diferencias y urgencias, y pueden brindar una mejor perspectiva de la manera en que funciona el autismo. | Autistic people, experiencing the differences and urges themselves, can offer the greatest insight into how autism works. |
Los chilenos conocemos en carne propia los métodos del Gran Buitre del Norte para derrocar gobiernos leales a sus pueblos. | Chileans have experienced first-hand the methods employed by the Great Vulture from the North, in order to overthrow governments loyal to their people. |
