carne propia

Popularity
500+ learners.
Nosotros lo sufrimos en carne propia varias veces en pocos años.
We suffered it in the flesh several times in few years.
Sufrimos en carne propia la represión de la dictadura militar.
We suffered repression in flesh and blood by the military dictatorship.
Usted lo ha experimentado cientos de veces en carne propia.
You've experienced it hundreds of times firsthand.
Pero cuando lo vives en carne propia, la perspectiva cambia por completo.
But when you experience it for yourself, your perspective changes completely.
Vivimos la Conquista en carne propia todos los días.
Every day we experience the Conquest in the flesh.
Muchos iraquíes estadounidenses conocen los horrores del régimen de Saddam Hussein en carne propia.
Many Iraqi Americans know the horrors of Saddam Hussein's regime firsthand.
Mi familia vivió en carne propia la lucha de cuidar un paciente con Alzheimer.
My family has experienced firsthand the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
Pero estas personas no están nerviosas porque sienten los beneficios en carne propia.
It doesn't make these folks nervous because they understand the benefits firsthand.
Todos los presentes las sufren en carne propia, pero nadie la grita enrabietado.
Everybody attending suffers them themselves, but no one screams them out in anger.
En el Museo checo de la plata lo vivirás en carne propia.
You can learn about it first-hand in the Czech Museum of Silver.
Vicente Rodríguez es un ex preso político que conoce esta ley por haberla padecido en carne propia.
Vicente Rodriguez is a former political prisoner who knows the law for having suffered it firsthand.
Lo he sufrido en carne propia.
I have suffered it, personally.
Nadie puede identificarse con lo que está viviendo a menos que lo haya experimentado en carne propia.
No one can identify with what you're going through unless they have experienced it themselves.
Yo la había visto en mis sueños, y ahora que la había visto en carne propia
I had seen her in my dreams, and now he had seen her in the flesh.
Es así como cada espectador vivirá en carne propia las batallas, los asesinatos, las celebraciones y la caída de un tirano.
Each viewer will experience first-hand the battles, murders, celebrations and fall of a tyrant.
Ese progreso, por lento que sea, permite al pueblo afgano sentir en carne propia el dividendo de la paz.
Such progress, even in small increments, enables the people of Afghanistan to personally experience the dividend of peace.
Pero nosotros conocemos en carne propia la enorme distancia que hay entre dichas declaraciones y las acciones específicas que debemos enfrentar.
But we have first-hand knowledge of the great difference that there is between those statements and the specific actions we must endure.
Ellos me pidieron que no lo dijera, pero ya ustedes pueden imaginar: parlamentos de los países que sufrieron el comunismo en carne propia.
They asked me not to disclose that, but, as you can imagine: parliaments of countries that suffered under Communism first-hand.
Los autistas experimentan en carne propia las diferencias y urgencias, y pueden brindar una mejor perspectiva de la manera en que funciona el autismo.
Autistic people, experiencing the differences and urges themselves, can offer the greatest insight into how autism works.
Los chilenos conocemos en carne propia los métodos del Gran Buitre del Norte para derrocar gobiernos leales a sus pueblos.
Chileans have experienced first-hand the methods employed by the Great Vulture from the North, in order to overthrow governments loyal to their people.
Palabra del día
el estanque