No puedo cargarte todo el camino para salir de aquí. | I can't carry you all the way out of here. |
Lamento cargarte con esto por encima de todo lo demás. | Sorry to burden you with this on top of everything else. |
Tu hermana y yo no queríamos cargarte con esto, Drew. | Your sister and I didn't want to burden you with this, Drew. |
Y no puedo cargarte a casa usando este vestido. | And I cannot carry you home in this dress. |
Te las manda el doctor, así no tengo que cargarte. | From the doctor, so I don't have to carry you. |
Pero duermes como una piedra y eres demasiado grande para cargarte. | But you sleep like a rock and you're too long to carry. |
Extraño cargarte y tener tu vida en mis manos. | I miss carrying you and holding your life in my hands. |
Nadie va a querer cargarte, dormido, a través del planeta. | No one's gonna want to drag you, sleeping, across the planet. |
No pensé que fuera necesario cargarte con los detalles. | I didn't think it necessary to burden you with the details. |
Pero duermes como una piedra y eres demasiado grande para cargarte. | But you sleep like a rock, and you're too long to carry. |
Realmente no me gustaría tener que cargarte fuera de aquí. | I really don't want to have to carry you out of here. |
Pero tú duermes como una roca, y eres demasiado pesada para cargarte. | But you sleep like a rock, and you're too long to carry. |
Rudi, no puedo cargarte hasta el techo. | Rudi, I can't carry you up to the roof. |
Debo cargarte para cruzar el umbral para tener suerte. | I should carry you across the threshold for good luck. |
Oh, no podría cargarte con mis problemas. | Oh, I couldn't burden you with my troubles. |
Y no puedo cargarte a casa llevando este vestido. | And I cannot carry you home in this dress. |
No, para cargarte a un tipo como este, hace falta experiencia. | No, to take down a guy like this, you need some expertise. |
Tienes que cargarte a un tío por mí. | I need you to clip a guy for me. |
¿Estás intentando cargarte las posibilidades de mi hija? | Are you trying to ruin my daughter's chances here? |
Ojalá no tuviera que cargarte con esto, Karev, pero... | I wish I didn't have to saddle you with this, Karev, but... |
