¿Por qué inicialmente el ser humano carecio de esta verdad espiritual? | Why is the human being initially deprived of this spiritual truth? |
P10 – ¿Por qué inicialmente el ser humano carecio de esta verdad espiritual? | Q10–Why is the human being initially deprived of this spiritual truth? |
Desde el primer momento, la investigación careció de rigor profesional. | From the first minute, the investigation lacked of professional rigor. |
La Ucrania careció una clase media con las instituciones políticas estables. | The Ukraine lacked a middle class with stable political institutions. |
La multitud de combatientes no careció de determinación y de dedicación. | The crowd of fighters did not lack determination and dedication. |
Careció de un recurso efectivo para cuestionar su detención. | He had no effective remedy to challenge his detention. |
Pero, durante meses, Harmanli careció del personal y las capacidades técnicas necesarias. | However, Harmanli lacked the required staff and technical capabilities for months. |
Se pueden citar muchos ejemplos en donde la expansión careció de posibilidades. | Many examples may be cited wherein expansion resulted in no possibilities. |
En ambos casos, la magnitud de la tragedia careció de parangón histórico. | In both cases, the magnitude involved was without historical parallel. |
El final del mandato de Thabo Mbeki careció de toda gloria. | The end of Thabo Mbeki's reign was inglorious. |
Esto significó que la barra careció el número requerido de los espacios del estacionamiento. | This meant that the bar lacked the required number of parking spaces. |
El proceso de montaje no careció de demoras, frustraciones y momentos divertidos. | The assembly process was not without its delays, frustration and amusement. |
Durante años el barrio careció de la mayoría de los servicios básicos. | For years, the area went without the most basic of services. |
Él careció siempre el dinero y el rey Ludwig II era su ayuda financiera. | He always lacked money and the king Ludwig II was his financial support. |
Asimismo, sostiene que careció de imparcialidad objetiva. | She moreover maintains that it lacked objective impartiality. |
En la RAAS, el evento careció de este espíritu de reconciliación. | In the RAAS, the event was far less conciliatory. |
El documento original careció de definición y fue demasiado exigente en muchas áreas. | The base document was lacking in definition and over-ambitious in many areas. |
El cuarto careció cualquier facilidad de agua. | The room lacked any water facilities. |
Lamentablemente, como simple Dirección central, careció de la autoridad necesaria. | Unfortunately, being only a central directorate it did not possess the necessary authority. |
El Programa de Acción careció de unos criterios de comparación y unos objetivos claramente definidos. | The Programme of Action lacked clearly defined benchmarks and targets. |
