carecer
Su cerebro ha carecido de oxígeno demasiado tiempo. | Her brain has been deprived of oxygen too long. |
Ha carecido la revolución de iniciativas más audaces en su trabajo internacional. | The revolution has lacked bold initiatives in its international work. |
Bob Carney, sin embargo, tenía una ventaja que había carecido siempre. | Bob Carney, however, had one advantage that I had always lacked. |
Son beneficios elementales, pero han carecido de ellos durante siglos. | The benefits are basic, but they have been absent for centuries. |
En todos estos secuestros los vehículos involucrados han carecido de placas. | In all these kidnappings the vehicles have been without license plates. |
Oh, bueno, nunca has carecido de confianza en ti mismo. | Oh, well, you've never lacked for self-confidence. |
El proyecto no ha carecido de dificultades técnicas. | The project has not been without technical difficulties. |
Durante años, el pueblo angoleño ha carecido de paz, seguridad y desarrollo. | For years, the Angolan people have been deprived of peace, security and development. |
Su discurso ha carecido totalmente de credibilidad. | His discourse had been totally lacking in credibility. |
La Organización ha carecido durante casi tres meses de un Secretario General. | The Organization has been without a General Secretary elect for almost three months. |
Soy consciente, a veces, de que hemos carecido al crecer de... | I am conscious, sometimes, that we lacked growing up any, erm... |
Ningún otro Estado ha carecido durante tanto tiempo de una autoridad central. | No country has ever been so long without central authority. |
De lo que hemos carecido es de la voluntad política necesaria para lograr la paz. | What we have lacked is the political will necessary to achieve peace. |
Desde la democratización, el ejército maliense también ha carecido de recursos y está mal gestionado. | Since democratization, the Malian army has also been starved of resources and badly run. |
También dijo que el proceso olímpico hasta la fecha había carecido en ese aspecto. | He also said that the Olympic process so far had been lacking in that respect. |
Es un trastorno que hasta la fecha ha carecido de métodos de tratamiento eficaces. | There is a lack of effective treatment for chronic tinnitus. |
Me viene a la mente la democracia, algo de lo que Iraq ha carecido durante tanto tiempo. | Democracy, something that Iraq has lacked for so long, springs to mind. |
La Unión Europea ha carecido de un verdadero proyecto desde el fin de la Guerra Fría. | The European Union has lacked a true project ever since the end of the Cold War. |
Las voces del pueblo cubano han sido reprimidas y sus votos han carecido de peso. | The voices of the Cuban people have been suppressed, and their votes have been meaningless. |
Las reuniones de alto nivel entre Canadá y la UE han carecido con frecuencia de unos objetivos claros. | High level meetings between Canada and the EU have too often lacked clear objectives. |
