carecer

Su cerebro ha carecido de oxígeno demasiado tiempo.
Her brain has been deprived of oxygen too long.
Ha carecido la revolución de iniciativas más audaces en su trabajo internacional.
The revolution has lacked bold initiatives in its international work.
Bob Carney, sin embargo, tenía una ventaja que había carecido siempre.
Bob Carney, however, had one advantage that I had always lacked.
Son beneficios elementales, pero han carecido de ellos durante siglos.
The benefits are basic, but they have been absent for centuries.
En todos estos secuestros los vehículos involucrados han carecido de placas.
In all these kidnappings the vehicles have been without license plates.
Oh, bueno, nunca has carecido de confianza en ti mismo.
Oh, well, you've never lacked for self-confidence.
El proyecto no ha carecido de dificultades técnicas.
The project has not been without technical difficulties.
Durante años, el pueblo angoleño ha carecido de paz, seguridad y desarrollo.
For years, the Angolan people have been deprived of peace, security and development.
Su discurso ha carecido totalmente de credibilidad.
His discourse had been totally lacking in credibility.
La Organización ha carecido durante casi tres meses de un Secretario General.
The Organization has been without a General Secretary elect for almost three months.
Soy consciente, a veces, de que hemos carecido al crecer de...
I am conscious, sometimes, that we lacked growing up any, erm...
Ningún otro Estado ha carecido durante tanto tiempo de una autoridad central.
No country has ever been so long without central authority.
De lo que hemos carecido es de la voluntad política necesaria para lograr la paz.
What we have lacked is the political will necessary to achieve peace.
Desde la democratización, el ejército maliense también ha carecido de recursos y está mal gestionado.
Since democratization, the Malian army has also been starved of resources and badly run.
También dijo que el proceso olímpico hasta la fecha había carecido en ese aspecto.
He also said that the Olympic process so far had been lacking in that respect.
Es un trastorno que hasta la fecha ha carecido de métodos de tratamiento eficaces.
There is a lack of effective treatment for chronic tinnitus.
Me viene a la mente la democracia, algo de lo que Iraq ha carecido durante tanto tiempo.
Democracy, something that Iraq has lacked for so long, springs to mind.
La Unión Europea ha carecido de un verdadero proyecto desde el fin de la Guerra Fría.
The European Union has lacked a true project ever since the end of the Cold War.
Las voces del pueblo cubano han sido reprimidas y sus votos han carecido de peso.
The voices of the Cuban people have been suppressed, and their votes have been meaningless.
Las reuniones de alto nivel entre Canadá y la UE han carecido con frecuencia de unos objetivos claros.
High level meetings between Canada and the EU have too often lacked clear objectives.
Palabra del día
la canela