carandiru
- Ejemplos
Estábamos en el Parque donde existía la Cárcel de Carandiru/SP. | We were in the Park where the Prison of Carandiru/SP existed. |
Sin cortes comerciales, la película Carandiru completa tiene una duración de 139 minutos. | Without commercial breaks, the full movie Carandiru has a duration of 139 minutes. |
El 25 de agosto, el Relator Especial visitó el centro de detención (Casa de Detenção) de Carandiru, donde había 7.772 presos en 9 pabellones. | On 25 August, the Special Rapporteur visited the Detention House (Casa de Detenção) of Carandiru penitentiary where 7,772 prisoners were held in nine blocks. |
Los miembros del Comité tuvieron también oportunidad de visitar la comisaría de policía del distrito 9°, Delegacia de Policia Participativa, en el distrito Carandiru de São Paulo. | The Committee members also had the opportunity to visit the 9th District Police Station Delegacia de Polícia Participativa in the Carandiru district of São Paulo. |
Se trataba de una representación evocando la masacre de los presos de Carandiru en el marco del proyecto Apocalipse 1,11 (1999). La osadía representativa prosiguió en los años 2000. | The task was to stage a production that evoked the massacre of prisoners at Carandiru prison in the project Apocalipse 1,11 (Apocalypse 1.11) (1999). |
La rebelión en Compaj, no Amazonas, como resultado la muerte de al menos 56 personas, la segunda mayor matanza en las cárceles brasileñas, solo por detrás de Carandiru, en Sao Paulo, en 1992. | The rebellion in Compaj, not Amazonas, resulted in the deaths of at least 56 people, the second largest massacre in Brazilian prisons, behind only Carandiru, in Sao Paulo, in 1992. |
No quiero otro Carandirú. | I don't want another "Carandiru". |
No quiero otro Carandirú. | I don't want another "Carandiru." |
Y a todos vosotros, por socorrer amigos que ahora sé, que aún sienten estar presos en las celdas de Carandirú. | Thank all you for helping friends that still feel arrested in the cells of Carandiru. |
Indicó posteriormente el peticionario que el problema ha persistido en años posteriores, ya que varias veces, inclusive en 1997 continuaron los amotinamientos en Carandirú. | The petitioner subsequently indicated that the problem had persisted over the years since then, because on several occasions, including in 1997, riots continued to break out at Carandirú. |
Anhembi Hostel ofrece alojamiento moderno y compartida, así como una sala de juegos, computadoras para el uso y el bar, a 700 metros de la estación de metro de Carandirú. | Anhembi Hostel offers modern, shared accommodation, as well as a games room, computers for use and bar, 700 metres from Carandirú Metro Station. |
Instrucciones Anhembi Hostel ofrece alojamiento moderno y compartida, así como una sala de juegos, computadoras para el uso y el bar, a 700 metros de la estación de metro de Carandirú. | Directions Anhembi Hostel offers modern, shared accommodation, as well as a games room, computers for use and bar, 700 metres from Carandirú Metro Station. |
En la trágica historia de masacres de que tiene memoria la Comisión, hay pocos casos de salvajismo y brutalidad comparables a lo ocurrido esa tarde en Carandirú. | Of all of the cases of massacres heard by the Commission through the years there have been few to equal the savagery and brutality that afternoon at Carandirú. |
Puedes ver Carandiru, película completa en nuestra guía cinematográfica - Relato ambientado en la tristemente famosa cárcel de Carandiru, en Sao Paulo, donde, en 1992, la policía redujo de forma violentísima una revuelta masacrando a más de cien presos que estaban desarmados. | You can watch Carandiru, full movie on FULLTV - Story set in the infamous Carandiru prison in Sao Paulo, where, in 1992, the cut in a very violent police revolt over a hundred massacring unarmed prisoners. |
Nota Mensaje recibido tras la salida del Parque, próximo al antiguo Presidio de Carandirú. | Note: Message received after leaving the Park near the old Carandiru Prison. |
En el programa se reconoce que Carandirú mantenía en esa época (1996) casi el doble de los reclusos que los que su capacidad permitía reglamentariamente. | The program acknowledges that at the time (1996) Carandirú housed almost double its regulation inmate capacity. |
El Estado presentó un informe en la audiencia del 7 de octubre de 1996 sobre medidas que se estaban concretando para la desactivación del complejo penitenciario Carandirú. | The State presented a report at the hearing of October 7, 1996, on the steps that were being effectively taken to close down the Carandirú prison complex. |
Quiso la Bondad Divina que llegase el tiempo de aliviar el dolor de centenares de hermanos nuestros, aprisionados por a Ley de Karma en los densos parajes de la Cárcel de Carandirú. | The Divine Kindness wanted that arrived the time to relieve the pain of hundreds brothers chained by the Karmic Law to the dense Carandiru Prison existent here. |
Estas aseveraciones sobre la implementación de la reforma penitenciaria fueron ampliadas el 4 de agosto de 1999, señalando que se había completado la desactivación de Carandirú y la implementación de otras medidas preventivas. | These assertions on the implementation of the penitentiary reform were broadened on August 4, 1999, noting that Carandirú had been closed down completely and other preventive measures implemented. |
El Pabellón de la Prisión Carandirú donde ocurrió el motín y subsiguiente debelación, albergaba en septiembre de 1992 más del doble de internos que su capacidad permitía, tal como reconoce el Gobierno en su Plan de Reforma Carcelaria. | In September 1992, the Carandirú prison wing in which the riot and its subsequent suppression occurred housed more than twice its permitted capacity, as acknowledged by the Government in its prison reform plan. |
