capazmente

Estoy seguro de que repararemos el daño rápida y capazmente, pero eso no es suficiente.
I am certain we can repair the damage swiftly and capably but that is not enough.
Confío en que el Sr. Samsar ha de desempeñar capazmente la tarea de Relator de esta Comisión.
I am confident that Mr. Samsar will ably perform the task of Rapporteur of this Committee.
Por esto es que es tan importante que usted escoja una persona en la cual confía para manejar sus asuntos capazmente.
This is why it is extremely important to choose an agent you trust to capably handle your affairs.
Estos singulares seres rigen y componen la potencia al actuar capazmente sobre las unidades básicas de la energía materializada, los ultimatones.
These unique beings control and compound power by their skillful manipulation of the basic units of materialized energy, the ultimatons.
Quiero rendir homenaje al Embajador Ouane, quien dirigió tan capazmente nuestro Consejo durante el difícil mes de septiembre, en el que se celebró el milenio.
Let me also pay tribute to Ambassador Ouane, who so ably chaired our Council during the difficult millennium month of September.
Hablamos en serio sobre colaborar con nuestros amigos en las Naciones Unidas para que este organismo, capazmente dirigido por Kofi Annan, tengo relevancia al iniciarse el Siglo XXI.
We're serious about working with our friends in the United Nations so that this body, ably led by Kofi Annan, has got relevance as we go into the 21st century.
Finalmente, y esto es de la mayor importancia, quisiera dar las gracias a los intérpretes y a los traductores, que trabajaron tan capazmente durante largas horas junto con los miembros del Consejo.
Finally, and most importantly, I would like to thank the interpreters and the translators, who worked very skilfully for long hours alongside the members of the Council.
También quiero rendir homenaje a nuestro anterior Presidente, el Ministro Abdel Aziz, y a la Ministra Angélica Arce de Jeannet, que dirigió tan capazmente las consultas en su condición de Presidenta interina.
I also pay tribute to our previous Chairman, Minister Abdel Aziz, and to Minister Angélica Arce de Jeannet, who skilfully conducted consultations in her capacity as Acting Chairman.
Actualmente once ministerios son administrados por ciudadanos iraquíes. añadiré, administrados capazmente por ciudadanos iraquíes.
Eleven ministries are now run by Iraqi citizens—I might add, capably run by Iraqi citizens.
Dirigió muy capazmente su organización a través de los disturbios del Iraq septentrional, los Balcanes, Rwanda, Timor y otras crisis.
She so ably led her organization through the turmoil of northern Iraq, the Balkans, Rwanda, Timor and other crises.
El Comité contra el Terrorismo, en nuestra opinión, ha desempeñado capazmente su mandato hasta la fecha, y deseamos felicitar al Embajador Greenstock por su liderazgo.
The Counter-Terrorism Committee has, in our view, capably fulfilled its mandate to date, and we wish to congratulate Ambassador Greenstock on his leadership.
Palabra del día
el propósito