canto del gallo
- Ejemplos
Primera oración, del himno Al canto del gallo, Aeterne rerum conditor, que en la antigua liturgia ambrosiana se rezaba siempre, todos los días, en el Matutino. | First prayer, from the hymn At cockcrow, Aeterne rerum conditor which was recited in the old Ambrosian liturgy every day at Matins. |
Un puesto: Un alma se cuela en el estado en las primeras horas en el canto del gallo apenas a emplear y no Poorness que cualquiera pueda experimentar en movimiento se. | Post A: Soul A sneaks into the state at the wee hours in the cockcrow barely to employ and does not poorness anyone to experience astir it. |
Estén prevenidos, entonces, porque no saben cuándo llegará el dueño de casa, si al atardecer, a medianoche, al canto del gallo o por la mañana. No sea que llegue de improviso y los encuentre dormidos. | Watch therefore—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning—lest he come suddenly and find you asleep. |
Al día siguiente, el canto del gallo le despertó. | The next morning, he was awakened by a rooster crowing. |
Ellos comenzaron la jornada con el canto del gallo. | They set out at the rooster's call. |
Aquí, nos despertamos con el canto del gallo. | We wake up very early here. |
La presentación dura unos siete minutos y concluye, igual que en Praga, con el canto del gallo. | The entire production takes about seven minutes and, as in Prague, it ends with a rooster's crow. |
Mi propio precursor soy yo en medio de este pueblo, mi propio canto del gallo a través de oscuras callejuelas. | Mine own forerunner am I among this people, mine own cockcrow in dark lanes. |
En el invierno sin duda los forrajearás al canto del gallo, entonces alrededor del amanecer, cuando les darás también de beber. | In winter you'll feed them at cockcrow, then round dawn, when you'll also water them. |
El día comenzaba al canto del gallo con José y Luis yendo a cuidar la milpa, cortar leña y cosechar maíz. | The day started at the rooster's call with Jose and Luis going off to tend the milpa, cut wood, and harvest corn. |
En Cuba el 21% de las mujeres vive en áreas rurales, se despierta con el canto del gallo y hace su vida al ritmo que marcan las cosechas. | In Cuba, 21% of women live in rural areas, wake up when the rooster crows and make their lives at the rhythm marked by the crops. |
La energía de la Phoenix es también posible para promover su imagen en el pasillo o en las imágenes y las estatuas de las aves afines (canto del gallo, el flamenco). | The energy of the Phoenix is also possible to promote its image in the hallway or the images and statues of related birds (rooster crow, flamingo). |
No me puedo imaginar lo humillante que pudo haber sido para Él cuando escuchó el canto del gallo y recordar la profecía emitida por el Señor sobre esa negación. | I can't begin to imagine how humiliating it must have been for him when he heard that rooster crow, and remembered the Lord's earlier prophecy of his denial. |
Cuando Pedro le negó no solamente una vez, ni dos veces, sino tres veces antes de que cantara el gallo, ¿cómo hirió ese canto del gallo al corazón de Pedro? | When Peter denied Him not once, nor twice, but three times before the rooster crowed, how it must have broken his heart! |
Entre las secciones más desacostumbradas del libro, algunas tratan asuntos como el reloj corporal utilizar la propia sombra para saber la hora y los pájaros que indican la hora: el canto del gallo, las golondrinas de Ausonio o la alondra de Romeo. | Some of the book's more unusual sections deal with topics such as the body clock–using one's shadow to tell the time–and birds as indicators of time: roosters, Ausonius' swallows and Romeo's lark. |
Velad, pues, porque no sabéis cuándo vendrá el señor de la casa; si al anochecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o a la mañana; para que cuando venga de repente, no os halle durmiendo. | Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: Lest coming suddenly he find you sleeping. |
Así pues, manténganse ustedes despiertos, porque no saben cuándo va a llegar el señor de la casa, si al anochecer, a la medianoche, al canto del gallo o a la mañana; no sea que venga de repente y los encuentra durmiendo. | Watch ye therefore, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,) Lest coming on a sudden, he find you sleeping. |
El canto del gallo rompió el silencio de la mañana. | The rooster's crow broke the morning silence. |
En la sala de desayunos de Il Canto del Gallo B&B se sirve un desayuno dulce con pasteles caseros cada mañana. | A sweet breakfast with homemade cakes is served each morning in Il Canto del Gallo B&B's breakfast room. |
Bed&Breakfast El B&B Il Canto del Gallo, situado en el centro de Casole d'Elsa, ofrece conexión WiFi gratuita y porche con vistas a la campiña de la Toscana. | Bed&Breakfast Offering free WiFi and a veranda with views of the Tuscan countryside, B&B Il Canto del Gallo is centrally located in Casole d'Elsa. |
