candidez
- Ejemplos
Pero por supuesto, una candidez plena de experiencia y de sabiduría. | But of course it is a naïve trust informed with experience and wisdom. |
Perdón a los pueblos espiados, por tanta candidez? | Apologise to the people spied on, for all that evangelism? |
Todas sus posturas serán pervertidas en proporción a ser prejuicioso y sin candidez. | All its views will be perverted just in proportion as it is uncandid and prejudiced. |
¿Pudiera ser más serio de lo que habíamos supuesto, pudiera consistir en más que una candidez vergonzante, aunque ingenua? | Could this be more serious than we have thought, more than mere shameful but innocent naivete? |
Sergio Pla, malabarista que mezcla el movimiento corporal y la teatralidad en sus actuaciones contagiando al público su candidez y emotividad. | Sergio Pla is a juggler who successfully mixes body movement and acting in his performances, making the audience catch his emotions. |
El Puerto de Hidra es la ciudad principal, un pequeño municipio de innegable encanto que arropa al recién llegado con candidez y encanto. | The Port of Hydra is the main town, a small town of undeniable charm that welcomes a newcomer with candor and charm. |
Siempre he visto el mérito en tu candidez, pero cuando estés en el juicio, asegúrate de que no le acompaña la cólera. | I have always seen the virtue in your candor, but when you're on trial, take care that it's not accompanied by anger. |
Sería extrema candidez pensar que se ignoró el informe del Banco Central, según el cual la actividad petrolera venezolana continúa en descenso. | It would be of extreme ingenuousness to think that the Central Bank report was ignored, according to which Venezuela's oil activity continues to descend. |
Pero miraba y conocía que todos eran renovados y lavados en la sangre del Cordero y que sus almas recibían una pureza y candidez divina. | She beheld them renewed and washed in the blood of the Lamb, and their souls restored to a divine purity and spotlessness. |
Primero quiero agradecerte por tu candidez con nosotros y a ayudarnos a construir puentes con nuestros hermanos y hermanas en otros grupos sobre nuestro planeta. | First I want to thank you for being very candid with us, and helping us build bridges with our brothers and sisters in other groups on our planet. |
Primero quiero agradecerte por tu candidez con nosotros y a ayudarnos a construir puentes con nuestros hermanos y hermanas en otros grupos sobre nuestro planeta. | Vicki: Okay. First I want to thank you for being very candid with us, and helping us build bridges with our brothers and sisters in other groups on our planet. |
Alegaba también la santidad de San José, su pureza, candidez y las delicias que tenía el Señor en aquel corazón hecho a la medida del de Su Majestad. | She pleaded also the sanctity of saint Joseph, his purity, innocence, and the delight of the Lord in this heart made according to that of his Son. |
Hay que observar, además, que la otra fuente de tales habladurías, es decir, la candidez, se alimenta asimismo de una confusión de ideas acerca de la democracia. | It must be observed also that the other source of this talk, viz., naivete is likewise fostered by the confusion of ideas concerning the meaning of democracy. |
No suelo inmiscuirme en los asuntos de los druidas y sus sacrificios; ahora bien, cuando os vi sentado sobre su altar, me sorprendieron vuestra juventud y candidez. | I seldom interfere with the Druids aud their sacrifices; but I saw you sitting on their altar a little while agone, and was struck by your youth and comeliness.' |
Los periodistas oficiales, en su conmovedora candidez, atribuyen el desabastecimiento de las tiendas a los especuladores y no al Estado-Gobierno propietario de todas las cadenas comerciales y encargado de mantenerlas surtidas. | Official reporters, in their poignant candor, attribute store shortages to speculators and not to the State Government, owner of all commercial chains and responsible for keeping them supplied. |
Sería, sin embargo, una candidez admitir que los generales renunciaran a la ayuda que les prestaba la fatalidad en todos aquellos casos en que sus traiciones podían quedar impunes. | It would be naïve to imagine, however, that the generals restrained themselves from lending what help they could to destiny in those cases where their traitorous activities would remain unpunished. |
Hay que observar, además, que la otra fuente de tales habladurías, es decir, la candidez, se alimenta también de la confusión de ideas acerca de lo que es la democracia. | It must be observed also that the other source of this talk, i.e., naïveté, is likewise fostered by the confusion of ideas concerning the meaning of democracy. |
Son astutos con estadísticas y esperan exitosamente engañar a los medios, como ya han hecho frecuentemente, explotando candidez de los no-técnicos reporteros con un grado universitario en un lenguaje en Europa. | They are extremely craftful with statistics and they hope to successfully mislead the media, as they so often do already, exploiting gullibility of non-technical journalists with a university degree in a language. |
Me resultó graciosa, y al tiempo enternecedora, la candidez con que estos funcionarios mencionan el yoga en su pseudolistado sobre pseudociencias, de por sí, a mi parecer, un pseudolistado pseudocientífico en sí mismo. | Found me endearing, funny, and at the time the candor with which these officials mentioned yoga in your pseudolistado about pseudoscience, of itself, in my opinion, a pseudo-scientific pseudolistado in itself. |
Aparecerá a veces como ironía disfrazada de candidez, otras como revelación de realidades que contradicen el dogma, otras como divertido sacrilegio. | At times this would seem to be irony disguised as candidness, at others a revelation of facts contradicting dogma, at still others an amusing sacrilege: as false idolatry, as syncretic dislocation, or as an eschatological profanity. |
