Can you do me a favor?

But if you see her, can you do me a favor?
Pero si la ves, ¿puedes hacerme un favor?
Jimmy, can you do me a favor and go grab a coffee?
Jimmy, ¿puedes hacerme un favor e ir a por un café?
Since you scared me, can you do me a favor?
Puesto que me asustaste, ¿puedes hacerme un favor?
Listen, while we're out, can you do me a favor and stay put?
Oye, mientras estamos fuera, ¿puedes hacerme un favor y quedarme?
You know, uh, can you do me a favor?
Ya sabes, uh, ¿me puedes hacer un favor?
Hey, can you do me a favor and go start my car?
¿Puedes hacerme un favor y arrancar mi auto?
Adrianna, can you do me a favor and not mention this to anyone else?
Adrianna, ¿puedes hacerme un favor y no mencionarle esto a nadie?
All right, Val, can you do me a favor?
Muy bien, val, ¿Me puedes hacer un favor?
Titus, can you do me a favor tomorrow?
Titus, ¿puedes hacerme un favor mañana?
Hey, you know what, can you do me a favor?
Oye, ¿sabes qué? ¿puedes hacerme un favor?
Jack, can you do me a favor and go open the gate?
Jack, ¿Hazme el favor de ir a abrir el portón?
Wait, can you do me a favor first?
Espera, ¿puedes hacerme un favor primero?
You know what, can you do me a favor?
Sabes qué, ¿me haces un favor?
Listen, Xavier, can you do me a favor?
Escucha, Xavier, ¿me puedes hacer un favor?
Boss Zhang, can you do me a favor?
Jefe Zhang... ¿me puede hacer un favor?
And if you have a free moment, can you do me a favor?
Y cuando tengas un rato libre, ¿me haces un favor?
Hey, Walt, can you do me a favor?
Oye, Walt, ¿puedes hacerme un favor?
Hey, Cindy, um, can you do me a favor?
Hola, Cindy, Um, ¿me puedes hacer un favor?
Jeannie, can you do me a favor and put a bullet in my head?
Jeannie, ¿puedes hacerme un favor y meterme una bala en la cabeza?
Leslie, can you do me a favor and just let me sit here?
Leslie, ¿me haces el favor de dejarme sentado aquí?
Palabra del día
la lápida