camarón

With the deep fish we offer fula, Canarian hake, romerete, king crab and camarón soldado.
En pescados de profundidad ofrecemos fula de altura, merluza canaria, romerete, cangrejo rey y camarón soldado.
Merluza, dorada, ventresca de bonito, tortitas de camarón, boqueroncitos fritos but also seafood and great tapas.
Merluza, dorada, ventresca de bonito, tortitas de camarón, boqueroncitos fritos pero también marisco y excelentes tapas.
One afternoon, the children were left alone at the home in El Camarón.
Una tarde, los niños estaban solos en la casa de El Camarón.
Camarón de la Isla, more alive than ever.
Camarón de la Isla, más vivo que nunca.
He could not understand how he was so popular and Camarón was not.
No podía entender como él era tan popular y Camarón no.
This album is a must have in tribute to Camarón and Flamenco.
Hay que tener este CD como homenaje a Camarón y al flamenco.
Sonia Priego, a big fan of Camarón released this album in his commemoration.
Sonia Priego, gran entusiasta del genial Camaron, le dedica este Cd.
Camarón de la Isla, all were part of it.
Farruco, Juan Maya, el joven Camarón de la Isla, todos estaban.
All the Camarón work art up to dated and gathered in an integral and limited Edition.
Toda la obra de Camarón remasterizada y reunida en una integral de Edición Limitada.
It was also in 1977 when after recording Castillos de Arena, he separated for a few years from Camarón.
Fue también en 1977 cuando tras grabar Castillos de Arena se separó durante unos años de Camarón.
DON CAMARÓN S.L., company devoted to the sale of high-quality shellfish, started its activity in 2004.
Don Camarón S.L., empresa dedicada a la venta de marisco de alta calidad, inició su actividad en el año 2004.
The guitars seem to allow Camarón end with his cante, although they last to long at times.
Las guitarras parecen dejar que Camarón termine su cante para cerrar, aunque estén demasiado alargadas.
It is no secret that Camarón set a before and after in the flamenco history in Spain.
No cabe duda de que Camarón marcó un antes y un después en la historia del flamenco.
The emotive image of a living legend of flamenco singing: Camarón de la Isla (1950-1992) with the guitarist Tomatito.
La emotiva imagen de una leyenda viva del cante jondo: Camarón de la Isla (1950-1992) con el guitarrista Tomatito.
The most famous interpreters are Aurelio Sellés, Pericón de Cádiz, Fosforito, la Perla ou Camarón.
Como grandes intérpretes de este género la historia ha dejado a Aurelio Sellés, Pericón de Cádiz, Fosforito, la Perla o Camarón.
He then invited Duquende to join him and that was Duquende's first appearance on stage, while Camarón played the guitar.
Él entonces invitó a Duquende que lo ensamblara y ése era primer aspecto de Duquende en etapa, mientras que Camarón tocó la guitarra.
It is art in a pure state and flamenco essence from the guitarist who accompanied Camarón in the final part of his career.
Arte en estado puro y flamenco en esencia del guitarrista que acompañó a Camarón en el final de su carrera.
Hearing Camarón is forgeting about labels, it is a true revolution; the cante straight to the senses, straight to the heart.
Oír a Camarón es olvidarse de etiquetas, es la verdadera revolución; el cante directo a los sentidos, directo al corazón.
Location: Central America, from Cape Camarón, Honduras, to Río Grande, Nicaragua, along the Mosquito Coast, in the Western Caribbean Zone.
Localización: América Central, desde el Cabo Camarón, Honduras, hasta Río Grande, Nicaragua, a lo largo La Mosquitia, en la zona occidental del Caribe.
They brought the most important flamenco artists to the stage of tablao: Camarón de la Isla, Fernanda y Bernarda, Chocolate, Farruco, and others.
Ellos trajeron a los artistas de flamenco más importantes al escenario de tablao: Camarón de la Isla, Fernanda y Bernarda, Chocolate, Farruco y otros.
Palabra del día
el espantapájaros