Resultados posibles:
calar
Conseguir que esos mensajes calen no es tarea fácil. | Getting these messages across is no easy task. |
Tenemos que estar atentos y que no calen en nosotros estas ideas. | We need to be careful not to let these ideas take hold in us. |
Son escasas las normas consistentes y estables que calen en la conducta de los niños frente al medio. | Stable and consistent norms that leave a mark on the behaviour of children towards television are scarce. |
Por estas razones, el estudio de filosofía no es de paso rápido; requiere tiempo para que las ideas calen -a menudo se necesitan meses o años de reflexión. | For these reasons, the study of philosophy is not fast-paced; it takes time for ideas to sink in-often months or years of reflection are required. |
Si las empresas eligen comunicar las modificaciones a los clientes finales (encontrarás más sobre esto más adelante), también requerirá un esfuerzo por parte de marketing para que los mensajes calen de la mejor manera posible. | If merchants choose to communicate changes to end customers, it will also require marketing effort for messaging to resonate in the best possible way. |
Propiedades Comerciales: Para aquellos que están interesados en propiedades comerciales en Belice, nuestro listado Comercial de bienes y raíces calen la pena ser revisada si usted considera establecer o comprar un negocio en Belice. | Commercial Properties: For those interested in Commercial Properties in Belize, our Commercial real estate listings are worth reviewing if you are considering establishing or buying a business in Belize! |
Esperamos que los sentimientos expresados y los acuerdos alcanzados al más alto nivel de nuestra Organización calen en el mandato de esta Comisión y en los mecanismos de negociación de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de Desarme. | We hope that the sentiments articulated and agreements reached at the highest level of the membership of our Organization will permeate the mandate of this Committee and the negotiating mechanisms of the United Nations, including the Conference on Disarmament. |
Uno de los principales peligros (3) que encierra el convertirse en un Gurú Moderno por la lectura de este libro, es que quizás leas demasiado deprisa las instrucciones, sin dejar que las técnicas calen profundamente, y se conviertan en un acto reflejo. | One of the chief dangers (3) in becoming a Modern Guru through reading this book is that you will hurry through the instructions, not allowing the techniques to soak in, to become second nature to you. |
Frente a esto es necesario superar los planteos impotentes y mezquinos luchando para que millones de trabajadores avancen en su experiencia con el petismo levantando políticas transicionales de masas para que los procesos de ruptura calen hondo en el conjunto de los explotados. | Faced with this it is necessary to overcome ideas of impotence and small-mindedness, fighting in order for millions of workers to advance from their experience of PT politics, by offering transitional mass policies so that processes of rupture permeate deeply among all of the exploited. |
CALEN La entrada de los datos en la base de datos GENIE ha ocasionado algunas desviaciones de los términos taxonómicos empleados en leyes y regulaciones pertinentes, concretamente debido a que las nomenclaturas empleadas no están siempre universalmente armonizadas. | CALEN The entry of data in the GENIE database has led to some variations from the taxonomic terms used in relevant laws and regulations, in particular because the nomenclatures used are not always universally harmonized. |
Podría escribir notas en cada cuadrado del calen- dario. | He could write notes in each day's calen-dar square. |
Podría colocar su horario en el calen- dario familiar. | She could put her schedule on the family calendar. |
Derretir la mantequilla, mezclar la harina junto con la sal y calen- tar todos los ingredientes. | Melt butter, mix in flour and salt and heat everything together 1 approx. |
Un modelo que permita que los conceptos calen dentro de las personas, persuadiéndolos, captando su atención y generando emociones. | A model that enables concepts to be retained by people, persuading them, holding their attention and generating emotions. |
A caballo entre el sonido Jerez y Liverpool, entre el flamenco y el brit pop, consiguen que todas las notas calen hondo en el alma. | In beteween the sound of Jeréz and Liverpool, in between flamenco and Brit Pop, Navajita Plateá manages to take their notes deep inside the listener's soul. |
El tiempo de calado de las redes no excederá de 48 horas, contadas entre el momento en que las redes se calen por primera vez y el momento en que se recojan completamente a bordo. | The soaking time of the nets shall not exceed 48 hours counting from the time the nets are first put in the water to the time when the nets are fully recovered on board the fishing vessel. |
Pero esto no significa, por cierto, que basta con que Thaelmann, Stalin, Manuilski o Semard tomen el calen dario y marquen con un puntito rojo el lº de agosto para que ese día se transforme en un acontecimiento re volucionario. | But this certainly does not mean that it is sufficient for Thälmann, Stalin, Manuilsky, or Sémard to pick up the calendar and put a red dot on August 1 in order to turn that day into a revolutionary event. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!