cacería de brujas

Los cargos de esa cacería de brujas iban desde lo inverosímil hasta lo imposible.
The charges in this witchhunt ranged from the outlandish to the impossible.
¡Abajo la cacería de brujas!
Down with the witchhunt!
Pero aprendió a matarla en la cacería de brujas.
But I trust in the Lord.
Así resultó electo Gabino Cué Monteagudo como gobernador, quien en julio de 2015 desató la cacería de brujas en contra del magisterio oaxaqueño.
And so Gabino Cué Monteagudo was elected governor, who in July 2015 unleashed a witchhunt against the Oaxaca teachers.
Tan pronto como el gobierno de Deng/Li Peng volvió a controlar la situación, desató una brutal cacería de brujas dirigida centralmente contra la clase obrera.
As soon as the Deng/Li Peng government regained the upper hand, it unleashed a vicious witchhunt centrally directed against the working class.
Éste es el contexto de la siniestra cacería de brujas lanzada por los medios de comunicación derechistas, que tratan de vincular a izquierdistas en México con las FARC.
This is the context of the sinister witchhunt launched by the right-wing media, which seeks to link leftists in Mexico with the FARC.
Gompers, con el respaldo absoluto de Fitzpatrick, lanzó una cacería de brujas que echó a los partidarios de la TUEL de consejos intersindicales y sindicatos en todo el país.
Gompers, with the full backing of Fitzpatrick, launched a witchhunt that drove TUEL supporters out of labor councils and unions around the country.
El punto de una mentira no es tanto que sea creída, sino que, al ser suficientemente repetida, se la acepte como pretexto para una cacería de brujas o algo peor.
The point of the lie is not so much that it is believed, but that it is repeated often enough to be accepted as an excuse for a witchhunt and worse.
La cacería de brujas comenzó debido al resurgimiento del fervor religioso.
The witch-hunt began due to the resurgence of religious fervour.
Los Friedman fueron arrestados en medio de esa cacería de brujas.
The Friedmans were arrested in the midst of this witchhunt.
La cacería de brujas ha comenzado.
The witch hunt has begun.
Denunciamos esto y se creó una cacería de brujas increíble, de persecución, de aislamiento.
We denounced this and it created an incredible hunting of witches, persecution, and isolation.
El movimiento obrero en su conjunto debe protestar contra esta campaña de cacería de brujas.
The workers movement as a whole must protest against this witchhunting campaign!
El movimiento obrero en su conjunto debe protestar contra esta campaña de cacería de brujas.¡Un golpe contra uno es un golpe contra todos!
The workers movement as a whole must protest against this witchhunting campaign! An injury to one is an injury to all!
En todas partes, la cacería de brujas antiinmigrante ha sido azuzada al máximo en un esfuerzo por parte de los gobernantes capitalistas para desviar las luchas obreras sirviéndose del racismo y la xenofobia.
Everywhere, the anti-immigrant witchhunt has been whipped up to fever pitch in an effort by the capitalist rulers to deflect working-class struggle with racism and xenophobia.
En el 60 aniversario de la película La sal de la tierra, que fuera censurada durante la cacería de brujas del macarthysmo, sindicalistas, académicos y activistas chicanos conmemoran este hito histórico.
On the 60th anniversary of the blacklisted film Salt of the Earth, unionists, scholars and Chicano activists mark the milestone with celebrations.
El auge de esta cacería de brujas, que se extendió hasta principios de los años noventa, coincidió con la reacción reaganista —la cual, entre otras cosas, intentó enviar a las mujeres de vuelta a los hogares—.
Extending into the early'90s, this panic peaked at the height of Reagan reaction, which among other things sought to drive women back into the home.
Esto es un potaje de información falsa, supuestamente filtrada a la luz pública por aquellos quienes quisieran enviar al público en una cacería de brujas, en lugar de permitirles enfocarse en los problemas reales y de importancia.
This is a hodge-podge of false information leaked by those who would send the public on a goose chase rather than have them focus on the real issues of importance.
El auge de esta cacería de brujas, que se extendió hasta principios de los años noventa, coincidió con la reacción reaganista —la cual, entre otras cosas, intentó enviar a las mujeres de vuelta a los hogares—.
Extending into the early '90s, this panic peaked at the height of Reagan reaction, which among other things sought to drive women back into the home.
Como parte de esta transparente cacería de brujas política, la Guardia Civil allanó las oficinas de organizaciones como el sindicato independentista vasco Langile Abertzaleen Batzordeak (Comisiones de Trabajadores y Trabajadoras Patriotas), que representa a decenas de miles de obreros vascos.
As part of this transparent political witchhunt, the Civil Guard searched the offices of organizations including the pro-independence Basque trade union Langile Abertzaleen Batzordeak (Commissions of Patriotic Workers), which represents tens of thousands of Basque workers.
Palabra del día
embrujado