cabe dentro

Decida qué tipo de servicio cabe dentro de su presupuesto familiar.
Decide which kind of childcare fits your budget.
Una experiencia durante la inconsciencia cabe dentro de la definición de NDERF de la ECM.
An experience during unconsciousness fits the NDERF definition of NDE.
Turquía no cabe dentro de ese grupo.
Turkey is not one of those countries.
No cabe dentro de la música.
It does not go well with music.
Pero no es necesario confirmar que hubo consumo de alcohol durante el embarazo si el niño cabe dentro de los otros criterios.
But confirmed alcohol use during pregnancy is not needed if the child meets the other criteria.
Recuerde que tiene derecho de cancelar: Si la transacción en su domicilio cabe dentro de las condiciones indicadas, usted tiene tres días para cancelar.
Remember your right to cancel: if your door-to-door transaction fits the rules set out above, you have three days to cancel.
Sin lugar a dudas esto cabe dentro de las atribuciones del tribunal puesto que los genocidios, los delitos contra la humanidad y los delitos de guerra y agresiones cometidas durante los conflictos internacionales y guerras civiles son de su competencia.
The case would clearly fall within the Court's remit, since this encompasses genocide, crimes against humanity, war crimes and acts of aggression committed during international conflict or civil war.
Cabe dentro de lo normal.
I think it's a possibility.
Ulises Rivas considera que su caso cabe dentro de esta categoría.
Ulises Rivas considers that his case falls within this category.
Esa es toda la sabiduría que cabe dentro de lo literario.
This is all the wisdom that fits within the literary.
Así que todo cabe dentro de este contexto de poder ejecutivo.
So it all falls into this context of executive power.
Yo creo que Djabran Fluctus cabe dentro de ese requisito.
And I think that Djabran Fluctus, that fits that mode.
Gran Canaria cabe dentro de los límites de una copa de vino.
Gran Canaria sits within the boundaries of a single wine glass.
Esta cesta cabe dentro de la bolsa de filtro permitiendo operaciones de corriente retrocedida.
This basket fits into the filter bag, allowing backwash operations.
Pero ¿cuánto de inhumanidad cabe dentro de la humanidad?
But, of how much inhumanity is humanity capable?
La posibilidad de una economía sin crecimiento no cabe dentro de su alcance teórico.
The possibility of a nonexpanding economy does not fit into its theoretical scope.
Si un objeto cabe dentro del tubo, es demasiado pequeño para el niño.
If an object fits inside the tube, then it's too small for a young child.
Si un objeto cabe dentro del tubo, significa que es demasiado pequeño para el bebé.
If an object fits inside the tube, then it's too small for a young child.
Eso, indudablemente, cabe dentro de las capacidades de Estados Unidos, a pesar de sus debilidades.
That, incontestably, is within the capacity of the US, despite its weaknesses.
Si un objeto cabe dentro del tubo, significa que es demasiado pequeño para un niño pequeño.
If an object fits inside the tube, then it's too small for a young child.
Palabra del día
el acertijo