bygone age

Popularity
500+ learners.
She is from that bygone age.
Ella es de esa época.
The Halki Seminary, opened in 1844, is a relic from that bygone age of pluralism.
El seminario de Halki, inaugurado en 1844, es un vestigio de esa era pluralista pasada.
They belong to a bygone age. New technical solutions will have to be found.
Pertenecen a un tiempo pasado, tenemos que encontrar nuevas soluciones técnicas para esos problemas.
Together, they offer fascinating insight both into Newton's creative process and into a bygone age of fashion photography.
En su conjunto, ofrecen una fascinante visión tanto del proceso creativo de Newton como de una época ya pasada de la fotografía de moda.
Relive a bygone age of discovery and romance with this XXL volume of vintage travel ephemera from 1869 to 1939.
Regrese a un tiempo de descubrimientos y romanticismo con este evocador volumen de tamaño XXL con recuerdos viajeros vintage de 1869 a 1939.
Today the site includes a cathedral, four churches, houses, and a rich 3rd century Roman villa transformed into a convent, all bearing witness to the glory of this bygone age.
Hoy en día, el sitio arqueológico comprende la catedral, cuatro iglesias, casas, y una rica villa romana del siglo III transformada en un convento; todo el yacimiento da fe de su gloria de antaño.
Offering fascinating insight into Newton's creative direction and process, they stand as works of art in their own right, and as a historical testament to a bygone age of fashion photography.
Además de descubrir secretos fascinantes del proceso y la dirección creativa de Newton, son obras de arte por derecho propio y un testamento histórico de una época ya pasada de la fotografía de moda.
Bygone age, dude. Yep.
Tiempo ya pasado, tío. Sí.
The old ways of a bygone age bring prolonged suffering.
Las costumbres viejas de una pasada era trae el sufrimiento prolongado.
Unfortunately, there remain anachronistic relics of that bygone age today.
Lamentablemente, todavía hoy sobreviven algunos vestigios anacrónicos de ese pasado.
The Darke Trading Co. was meant for a bygone age of this world.
La Darke Trading Co. fue creada para una época pasada de este mundo.
It's like a voice from a bygone age.
Es una voz de una época pasada.
The islands of Sark, Alderney and Herm are like a trip to a bygone age.
Viajar a las Islas de Sark, Alderney y Herm es como viajar al pasado.
The waters, perfumes and decor not only transport visitors to the magic of a bygone age.
Sus aguas, perfumes y decoración no solo trasladan a los visitantes a la magia de una época pasada.
The Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin retains its air of a bygone age of elegance.
El Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin conserva su aire de una antigua época de elegancia.
Personal holiness and godliness are terms that have become almost extinct—archaic remnants of a bygone age.
La Santidad y la piedad personal son términos que casi han llegado a extinguirse—restos arcaicos de una época pasada.
Sensitively extended and renovated, Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin retains its air of that bygone age of elegance.
Ampliado con delicadez y renovado, Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin conserva su aire elegante del pasado.
Traditions of a bygone age abound with Lounge and Dining areas - all Suites are simply divine.
Las tradiciones de una época pasada abundan en las áreas de salón y comedor, todas las suites son simplemente divinas.
Behind its elegant renovated facade, family documents tell you all about the social life, economy and architecture of this bygone age.
Tras su elegante fachada renovada, encontrará archivos familiares con información sobre la vida social, la economía y la arquitectura de aquella época.
Reinhardt Wilhelm styles himself as a champion of a bygone age, who lives by the knightly codes of valor, justice, and courage.
Reinhardt Wilhelm es un campeón de una era pasada que vive según los antiguos ideales de la caballería: honor, justicia y valor.
Palabra del día
fresco