by the pollution

Popularity
500+ learners.
Have even sports been spoiled by the pollution of sin?
¿Han sido manchados aún los deportes con la polución del pecado?
The people of Manipur are simple and largely untouched by the pollution of modern living.
La gente de Manipur son simples y en gran parte sin tocar por la contaminación de la vida moderna.
We are concerned by the pollution and all the critical problems that transport and its use entail.
Nos preocupa la contaminación y todos los problemas críticos relacionados con el transporte y con su utilización.
He asserts that his health and that of his family have been affected by the pollution generated by the factory.
Asevera que su salud y la de su familia fueron afectadas por contaminación generada por la empresa.
She shall not be destroyed by the pollution, both to her life, atmosphere, and the mind of her peoples.
No será destruido por la contaminación, en su vida, en la atmósfera y en las mentes de sus gentes.
From that information it appears that the persons affected by the pollution do not have adequate medical care for diagnosis, treatment, and prevention.
De tal información surge que los afectados por la contaminación no disponen de atención médica adecuada para los fines de diagnóstico, tratamiento y prevención.
Esteban Echeverría, Ezeiza, Montegrande and la Matanza are heavily populated working-class districts of Greater Buenos Aires that have all been affected by the pollution.
Esteban Echeverría, Ezeiza, Montegrande y La Matanza son algunos de los más poblados distritos de la provincia de Buenos Aires afectados por la contaminación.
Industrialised countries, whose economies have been bloated by the pollution that is causing climate change, must face up to this reality and signal their willingness to act.
Los países industrializados, que han prosperado gracias a la contaminación, causando el cambio climático, deben asumir esta realidad y dar muestras de su voluntad de actuar.
Lebanon had a 220 km coastline, with two large bays, 12 peninsulas and a number of river deltas, about two thirds of which are affected by the pollution.
El Líbano tiene una costa de 220 km, dos grandes bahías, 12 penínsulas y varios estuarios, dos tercios de los cuales han sido afectados por la contaminación.
Often, the indoor air quality, measured by the pollution caused by harmful gases and particles, is even worse than the air quality outdoors.
A menudo incluso la calidad de un espacio interior, en lo que se refiere a la carga de gases nocivos y partículas, es peor que la del aire exterior.
Underground water sources in many places are threatened by the pollution produced in certain mining, farming and industrial activities, especially in countries lacking adequate regulation or controls.
Las aguas subterráneas en muchos lugares están amenazadas por la contaminación que producen algunas actividades extractivas, agrícolas e industriales, sobre todo en países donde no hay una reglamentación y controles suficientes.
But as suspected, none of that happened, and the Dutch-Argentinean corporation continues not caring about the lives of thousands of people affected by the pollution.
Pero como era de sospechar, nada de eso ha sucedido y la corporación holandesa-argentina sigue sin preocuparse por cómo continuará la vida de las miles de personas perjudicadas por la contaminación.
Mr President, I represent an Atlantic coastal region in France, and therefore in Europe, which has just been affected by the pollution from the Prestige.
Señor Presidente, represento a la región costera atlántica de Francia y, por tanto, de Europa, que acaba de sufrir las consecuencias de la contaminación ocasionada por el Prestige.
Exploitation would not only deteriorate the genetic and environmental resources of the planet, but also affecting indigenous populations living in the areas, who would be affected by the pollution itself mercantilist practices.
La explotación no solo estaría deteriorando los recursos genéticos y ambientales del planeta, sino también afectando a poblaciones indígenas que habitan en las zonas, quienes se verían perjudicadas por la contaminación propia de las prácticas mercantilistas.
Much of this is caused by the pollution of their small-op mining and the trees and foliage that is removed to make room for their towers, excavators, and mining equipment.
Gran parte de ello se produce por la contaminación debida a sus operaciones en menor escala, y a los árboles y al follaje que se remueve para hacerle espacio a sus torres, excavadoras y equipo minero.
A potentially serious problem is presented by the pollution of rivers, lakes and coastal waters from refuse, oil residues and the introduction of untreated waste water and sewage from tourism complexes.
Un problema potencialmente grave lo representa el ensuciamiento o contaminación de los ríos, lagos y aguas costeras a través de basuras o desechos, residuos petrolíferos y a través del vertido de aguas residuales no depuradas procedentes de instalaciones turísticas.
Identify further work in the area of pollution prevention, focusing on where the CEC can add value to activities proposed by the pollution prevention roundtables;
Identificar futuras áreas de trabajo en materia de prevención de la contaminación, con particular atención a aquellos aspectos en los que la CCA pueda aportar un valor agregado a las actividades propuestas por las mesas redondas para la prevención de la contaminación.
(BG) It goes without saying that at a legislative and executive level, the European Commission and European Parliament are in the debt of the European citizens who are ultimately affected by the pollution which has occurred in our marine areas.
(BG) Es evidente que a nivel legislativo y ejecutivo, la Comisión Europea y el Parlamento Europeo están en deuda con los ciudadanos europeos que han sido afectados últimamente por la contaminación producida en nuestras zonas marinas.
Among the primary contradictions of contemporary capitalism are the ecological limits that are increasingly evidenced not just by climate change, but by the pollution, degradation, over-extraction and other destruction shown in nature.
Una de las contradicciones principales del capitalismo contemporáneo son las limitaciones ecológicas que cada vez quedan más en evidencia no solo por el cambio climático sino por la polución, la degradación, la extracción excesiva y otras formas de destrucción que se ven en la naturaleza.
I must tell you, for example, that this summer, one of the items in the news in the country I know best, Spain, involved the southern coastlines being affected by the pollution resulting from oil tankers cleaning our their holds in international waters.
Debo decir, por ejemplo, que este mismo verano una de las noticias en el país que mejor conozco, España, era que las costas del sur se veían afectadas por la contaminación producida por la limpieza de fondos de unos petroleros en aguas internacionales.
Palabra del día
el estanque