but tell me

Popularity
500+ learners.
Sorry, but tell me at least where you are going.
Perdona, pero por lo menos dime adónde vas.
Now, I may watch cops, but tell me if I'm wrong.
Ahora, yo vigilo policías. Corrígeme si me equivoco.
Tell me you want it all, but tell me now.
Dime que lo quieres todo, pero dímelo ahora.
I know there's a catch, but tell me more.
Sé que hay una trampa, pero cuéntame más.
If you think it's bad, say so, but tell me why.
Si usted piensa que es malo, digamos así, pero dime por qué.
I'll sack him if you insist, but tell me why.
Lo despediré si insistes, pero solo dime por qué.
Okay, well... this needs more work, but tell me what you think.
Bueno, bueno... esto requiere más trabajo, pero dime lo que piensas.
I know, but tell me what you think I should do.
Lo sé, pero dime qué crees que debo hacer.
You don't have to do it, but tell me you will.
No tienes que hacerlo pero dime que lo harás.
I don't think so, but tell me what you remember.
No lo creo, pero dime qué recuerdas.
There's many lost, but tell me who has won?
Hay muchas pérdidas, pero dime, ¿quién ha ganado?
OK, Zé Maria, but tell me what happened.
OK, Ze Maria, pero dime lo que pasó.
I'll earn a second chance, but tell me what I have to do.
Me ganaré una segunda oportunidad, pero dime qué debo hacer.
Dude, I know something is happening, but tell me, tell me.
Amigo, sé que algo está pasando, pero dime, háblame.
No, but tell me, please. I'd like to know.
No, pero dímelo por favor, me gustaría saber.
I will, but tell me what I'm running from.
Lo haré, pero dime de qué estoy huyendo.
Okay, but tell me something, whose father are you?
Bueno, pero decime una cosa, ¿es padre de quién?
I would not know, but tell me account kicked the box.
Eso no lo sé, pero me di cuenta de pateó la caja.
I believe you, but tell me what happened.
Te creo, pero dime lo que pasó.
I'll get your dope but tell me why.
Te conseguiré tu droga, pero dime por qué.
Palabra del día
casi