but alas
- Ejemplos
Poor things, but alas, what can we do? | Pobre cosa, en fin, pero ¿qué le vamos a hacer? |
As I grew into my twilight years, on one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it. | Envejeciendo, en último y desesperado intento, decidí cambiar solamente a mi familia, los más cercanos, pero, pobre de mí, ellos ya no estaban. |
Advanced Topics 2 in the works I should take a breather from all this writing, but alas, this summer I'll be working on another Advanced Topics e-booklet, and I'm soliciting input for the topics you'd like to see. | Debería tomarme un descanso de toda esta actividad de escritura, pero este verano estaré trabajando en el nuevo folleto de Temas avanzados, y les solicito información su opinión sobre los temas que les gustaría ver en el. |
But alas, our contracts are coming to an end in this New Energy. | Pero nuestros contratos están llegando a su fin en esta Nueva Energía. |
But alas, this was not that day. | Pero, hoy no era ese día. |
That would be lovely, but alas, you're wanted elsewhere. | Sería encantador, pero por desgracia, te quieren en otro lugar. |
He could have been your grandpa, but alas, he was already married. | Podría haber sido tu abuelo, pero yo ya estaba casada. |
I was in a great hurry, but alas encountered a blizzard. | Estaba en un apuro, pero-por desgracia, Me encontré con una tormenta de nieve |
We recognise that such people did and do exist, but alas they are very few. | Reconocemos que esa gente existió y existe pero, por desgracia, son muy pocos. |
Indeed I would like to be an artist, but alas it was not to be. | Me hubiese gustado ser artista. Por desgracia, no lo fui. |
It is true that, at first, they filled me with horror and disgust; but alas! | Es verdad que al principio, me llenaron de horror y repugnancia, ¡Pero qué desgracia! |
And I still look back to those days with longing but alas they are no more. | Aún recuerdo aquellos días con nostalgia, pero, ya no son más. |
I should be delighted, Madame, but alas, I have... | Me encantaría, madame, pero me temo que... |
That's a good story, it's well told, ever evolving, but alas untrue. | ¡Es una gran historia! Siempre evolucionando, pero desgraciadamente no es cierta. |
We should not be adopting their pagan customs, but alas we do not know a better way ourselves. | No debemos adoptar sus costumbres paganos, pero desgraciadamente no conocemos mejor vía nosotros mismos. |
We know you can do it, but alas not everyone is ready to make that commitment. | Sabemos que ustedes pueden hacerlo, a no ser de que alguno esté listo para comprometerse. |
I used to have my research on him, but alas, I lost my journals so many years ago. | Solía tener apuntes sobre ella, pero perdí mis diarios hace varios años. |
I wish we had more time for such touching family reunions but alas we do not. | Me hubiera gustado tener más tiempo para tales reuniones familiares conmovedoras pero por desgracia no lo hacemos. |
It would be great if every room was designed with surround sound in mind, but alas, it isn't. | Sería muy bueno si cada habitación fue diseñada con sonido envolvente en cuenta, pero Ay, no es. |
I'm thinking there's no way to miss something you never had, but alas it's not bash so. | Pienso que no hay manera a perder algo que nunca había, pero por desgracia no es bash tan. |
