burlar
No te burles, esto puede ser la clave para todo. | Don't mock, this could be the key to everything. |
Cuando crezcas, no te burles de la gente discapacitada. | When you grow up, don't make fun of handicapped people. |
No te burles de mí, Sr. hago pipí sin manos. | Don't make fun of me, Mr. Pees with no hands. |
¿Te da eso permiso a que te burles de mi? | Does that give you permission to make fun of me? |
Ante todo no te burles del tiempo que hace aquí. | First of all, don't make fun of the weather here. |
Y no te burles de lo que coma otra gente. | And don't make fun of what someone else is eating. |
Solo por favor no te burles de mí. | Only please don't make fun of me. |
Richard, no te burles. Esto es un asunto serio. | Richard, don't make fun— this is serious business. |
Será mejor que no te burles de mí, Grey. | You better not pull anything funny on me, Grey. |
Al, realmente no necesito que te burles de mí. | Al, I really don't need you to make fun of me. |
Oye, no te burles de tu hermano. | Hey, don't make fun of your brother. |
Nyang Bensouda: No te burles de mis maestros de esa manera, Youssouf. | Nyang Bensouda: Do not make fun of my masters in this way, Youssouf. |
No te burles de lo barato, ¿bien? | Do not you make fun of it cheap, OK? |
No te burles nunca de mis trucos de magia. | Don't ever make fun of my magic tricks. |
No te burles de mí... a mi edad... | Don't make fun of me...at my age... |
No te burles de la gente con deformidades. | Hey! Don't make fun of people with deformity problems. |
No voy a permitir que te burles de ella. | I will not allow you to make a mockery of it. |
No te burles de mi sufrimiento. | Don't you make fun of my suffering. |
No te burles de mi mala suerte. | Don't make fun of my terrible luck. |
No me agrada que te burles de mí. | I really don't appreciate you making fun of me. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!