burlar

Popularity
5,500+ learners.
No es buena noche para burlarte de mí, Heath.
Not a good night to make fun of me, Heath.
No tienes ningún derecho a burlarte de mí, Fisher Bloom.
You have no right to make fun of me, Fisher Bloom.
¡Cómo te atreves a burlarte de mi vida privada!
How dare you make fun of my private life!
Así que, si también tu quieres burlarte de eso.
So, if you want to make fun of that, too.
No tienes que burlarte de mí y hacer surf.
You don't get to make fun of me and go surfing.
No te preocupes sobre aquellos que van a mofarte y burlarte.
Don't worry about those that will scoff and mock.
Si buscas burlarte de mi en este momento...
If you seek to mock me in this moment...
Si estas aquí para burlarte, no estoy de humor...
If you're here to mock me, I'm not in the mood...
¿Para que puedas burlarte de mí un poco más?
So you can make fun of me some more?
Si lo único que quieres es burlarte de mí...
If all you want to do is make fun of me,
Solías burlarte de mi por ver eso.
You used to make fun of me for watching that.
Y nunca te he visto burlarte de nadie o de nada.
And I have never seen you sneer at anyone or anything.
Todo lo que haces es burlarte de él y de la ingeniería.
All you ever do is make fun of him and engineering.
Si menos, el apicultor trata de burlarte.
If less, the beekeeper tries to outwit you.
¿Viniste aquí para burlarte de mí?
Did you come over here to make fun of me?
No te atrevas a burlarte así del Partido.
Don't you dare make fun of the Party like that
Bueno, trata de no burlarte mucho del Valle, ¿de acuerdo?
Well, try not to make so much fun about the Valley, okay?
¡No puedes venir a este país y burlarte!
You don't come to this country and make fun of it!
¿Te hace sentir mejor burlarte de mí?
Does it make you feel better to mock me?
Si quieres burlarte de mí, adelante.
If you want to laugh at me, go ahead.
Palabra del día
el rocío