burlar
Necesitamos que os burléis de Dunston todo lo posible. | We need you to make fun of Dunston as much as possible. |
No os burléis de mi ni nada. | Don't make fun of me or anything. |
No os burléis de mí, os lo ruego. | I pray you do not mock me, fellow student. |
No os burléis, os lo ruego, de una mujer tan desdichada. | Don't smile, I beg of you, at a woman who is so wretched. |
No os burléis de ella en su caída, pues otros caerán también. | Do not sneer at her at her fall, for others will fall too. |
Sería mejor que rezarais por el Santo Padre a que os burléis de él. | Better that you pray for the Holy Father than to deride him. |
No me quedaré para que os burléis de mí. | I'll not stand here to be laughed at. |
Señor, no os burléis de mí. | Sire, do not mock me. |
Por favor, oídme y no os burléis. | Please listen to me And don't scoff |
No os burléis de los otros. | Don't make fun of others. |
No os burléis de mí. | Don't you mock me. |
No os burléis de mí. | Do not mock me. |
No os burléis, señor. | Mock me not, sir. |
No os burléis de mi. | Do not mock me. |
No os burléis de él. | Don't tease him, you two. |
Soy un hombre sencillo, y si opto por creer lo que usted dice os suplico que no os burléis de mí. | I am a simple man and apt to believe what you say I beg you not to mock me |
Ahora pues, no os burléis, porque no se aprieten más vuestras ataduras: porque consumación y acabamiento sobre toda la tierra he oído del Señor Jehová de los ejércitos. | Now therefore don't you be scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Yahweh of Hosts, on the whole earth. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!