bulímica

Donna, ¿estás segura que no eres bulímica o algo así?
Donna, are you sure you don't have bulimia or something?
Primero anoréxica y luego bulímica, mide su autoestima en kilos y novios.
First anorexic then bulimic, she measures her self-worth in kilos and boyfriends.
Supongo que la chica bulímica no vino hoy.
I guess that bulimic girl didn't come in today.
Lo siento, cariño, o estás bulímica o estás embarazada.
Sorry, darling, but you're either bulimic or you're pregnant.
Dijo que les diría a mis padres que soy bulímica.
She said she'd tell my parents I'm bulimic.
Durante los primeros libros, Blair era bulímica.
During the first couple of books, Blair is bulimic.
La semana pasada me dijo: "Hija bulímica de Frankenstein".
Last week, he referred to me as "Frankenstein's bulimic daughter."
Entrevistamos a una bulímica a través de una página de blog.
We interviewed a bulimic through a blog page.
Ella fue bulímica por dos años.
She was bulimic for two years.
Ella se volvió bulímica y desarrolló úlceras.
She became bulimic and developed ulcers.
El audaz y la bulímica, o algo así.
The Bold and the Bulimic, or something.
Las otras son para la bulímica.
The other two are for the bulimic girl.
No quería vivir la vida de una anoréxicas o de una bulímica.
I didn't want to live the life of an anorexic or bulimic.
No nos dimos cuenta que era bulímica.
We didn't realize she was bulimic.
Sí, bueno, yo no soy bulímica.
Yeah, well, I'm not bulimic.
Mira, yo no soy bulímica, ¡está bien!
Look, I'm not bulimic, okay!
Yo solía ser bulímica.
I used to be bulimic.
A veces odio esto de mí mismo. Es casi como una tendencia bulímica.
Sometimes I hate this part of myself - it is almost like a bulimic tendency.
Estoy embarazada, no bulímica.
I'm pregnant, not bulimic.
Si la práctica continúa durante tres meses, se dice que esta persona joven es bulímica.
If the practice continues for three months, the young person is said to be bulimic.
Palabra del día
dormir hasta tarde