bromas aparte

Popularity
500+ learners.
Pero bromas aparte, ¿qué hacemos ahora?
But seriously, what's next?
Bromas aparte, gracias por tu ayuda.
Uh, seriously, thanks for your help.
Todo bromas aparte, este programa definitivamente me ha beneficiado económicamente.
All joking aside, this scheme has definitely benefitted me financially.
En serio, Ron, bromas aparte, esto tiene que quedar entre nosotros.
Seriously, Ron, games aside, you got to keep this between us.
No, vale, bromas aparte, solo soy un observador imparcial.
No, okay, joking aside, I'm just an impartial observer.
Eres en verdad, bromas aparte, un hombre de familia.
You are actually joking aside you are a family man.
Eres en verdad, bromas aparte, un hombre de familia.
You are actually joking aside you are a family man.
No, bromas aparte, ¿qué puedo decirles en un minuto?
But joking apart, what can I say to you in just a minute?
VLADÍMIR PUTIN: Sabe usted, bromas aparte, es muy buena la pregunta.
VLADIMIR PUTIN: Well, you know, jokes aside, this is a very good question.
Todo bromas aparte, este esquema definitivamente ha mi vida mucho más fácil financieramente.
All joking aside, this scheme has definitely made my life so much more easier financially.
Bien, bromas aparte, quiero tomar un momento y agradecer a alguien especial.
Well, all jokes aside, I do want to take a moment and acknowledge someone special.
Oiga, bromas aparte. ¿Qué piensa de mí? ¿Qué le han dicho?
Listen, jokes apart... what do you think of me, what have they told you?
Solo espero que pueda dejar las bromas aparte, y ser lo suficientemente seria esta semana.
I just hope that I can put the jokes aside And be serious enough this week.
En serio, mirad, bromas aparte, amigos. Pensemos en el mundo del rock, solo un momento.
Let's think about the world of rock, just for a moment.
Pero, bromas aparte, es evidente que la película no está ahí para decir si Jodorkovski es culpable o no.
No, all joking aside, the film doesn't try to clearly portray Khodorkovsky as guilty or otherwise.
Pero, bromas aparte, el Sr. Fatuzzo ha centrado su trabajo en la defensa de los intereses de los ancianos europeos.
Pleasantries aside, however, Mr Fatuzzo has focused his efforts on defending the interests of senior citizens in Europe.
Pero, bromas aparte, incluso porque soy agnóstico, la riqueza fosilífera de esa zona tiene una explicación científica.
But all jokes aside, agnostic that I am, there is a scientific explanation for the abundance of fossils in that region.
En fin, bromas aparte, un saludo a México – y a los países arriba mencionados – con ocasión de los 200 años de independencia de España.
Joking aside, a salute to Mexico, and all the aforementioned countries, on the occasion of the 200th anniversary of its independence from Spain!
Pero, bromas aparte, no cabe duda de que el BMZ ha apoyado de manera sostenida al instituto en su desarrollo, pues compartimos la misma premisa en nuestro trabajo: la educación es un derecho humano.
But joking aside–the BMZ has continuously supported the Institute in its development. Because we share the same conviction in our work–that education is a human right.
Pero bromas aparte, la ola de democratización que se inició en Túnez en diciembre de 2010 fue extendiéndose gradualmente hasta Egipto, y el 11 de febrero de 2011, Hosni Mubarak fue obligado a dimitir como presidente.
But yes: The wave of democratization that began in Tunisia in December 2010 gradually spread to Egypt, and on February 11, 2011, Hosni Mubarak was forced to step down as president.
Palabra del día
el rocío