both paintings
- Ejemplos
His depiction of buildings in both paintings and sculpture display a strong relation to his studies in Roman architecture. | Sus representaciones de edificios tanto en pintura como en escultura muestran una fuerte relación con sus estudios de arquitectura romana. |
Explore and discover the secrets of the castle and the Temple of the Frescoes, buildings that stand out for their preservation and the high quality of the wall that still remain in the interior of both paintings. | Exploraremos y Descubriremos los Secretos de El Castillo y el Templo de los Frescos, edificios que destacan por su buena conservación y la gran calidad de las pinturas murales que aún se conservan en el interior de ambos. |
The presence of several holm oaks in both paintings reinforces this identification. | La presencia de varios olmos en ambos cuadros refuerza esa precisa identificación. |
Observe both paintings and write a short essay about their similarities and differences. | Observa los dos cuadros y escribe una redacción corta sobre sus similitudes y diferencias. |
In the end, Picasso gave both paintings to Basel. And there was more. | Al final, Pablo Picasso entregó las dos obras al pueblo de Basilea. |
I contacted Mrs Filieri, head of the Monuments and Fine Arts Office, who allowed us to take photos of both paintings. | Me puse en contacto con Doña Filieri, directora de la Oficina de Monumentos y Bellas Artes, quien nos permitió fotografiar ambas pinturas. |
Let us look at both paintings in order to to begin to understand the way in which tradition and modernization are tensioned [Figure 3 and Figure 4]. | Veamos ambas pinturas para empezar a entender la forma en la que se tensan la tradición y la modernización entre sus planos [Figura 3 y Figura 4]. |
The ninth and last room is named after the great Nicaraguan painter Rodrigo Peñalba, and it is dedicated to contemporary national and regional art, including both paintings and sculptures. | Esta novena y última sala del museo lleva el nombre del gran pintor nicaragüense Rodrigo Peñalba, y está dedicada al arte contemporáneo nacional y latinoamericano, tanto en pintura como en escultura. |
Herrán has treated both paintings like a chiaroscuro; he has left the foreground in the shadow, clarifying and illuminating the work as we move towards the background. | En ambas pinturas Herrán ha trabajado de forma parecida el claroscuro; ha dejado el primer término en la penumbra y aclara e ilumina la obra conforme nos alejamos en la distancia hacia el fondo. |
The Scream (Norwegian: Skrik) is the popular name given to each of four versions of a composition, created as both paintings andpastels, by the Expressionist artist Edvard Munch between 1893 and 1910. | CONJUNTO DE IMPRESIONES TEXTURIZADAS el grito (Noruego: Skrik) es el nombre popular a cada de cuatro versiones de un composición, creado como ambos cuadros andpastels, por el Expresionista artista edvard munch entre 1893 asícomo 1910. |
The Scream (Norwegian: Skrik) is the popular name given to each of four versions of a composition, created as both paintings and pastels, by the Expressionist artist Edvard Munch between 1893 and 1910. | CONJUNTO DE IMPRESIONES TEXTURIZADAS el grito (Noruego: Skrik) es el nombre popular a cada de cuatro versiones de un composición, creado como ambos cuadros y pasteles, por el Expresionista artista edvard munch entre 1893 asícomo 1910. |
Most of the collection is made up of works which originate from France, both paintings and decorative art, but you can also examine various English, Italian, Spanish and Flemish works. | La mayor parte de la colección está configurada por obras de origen francés, tanto en pintura como en decoración, pero también puedes contemplar varias obras de escuela inglesa, italiana, española o flamenca. |
In the centre foreground of both paintings is a large curling apple skin which hangs from the edge of the table with a fly on it, and also a small skin with a fly. | En los dos cuadros vemos en la parte delantera central una gran piel de manzana ensortijada que cuelga del borde de la mesa con una mosca posada, y una piel pequeña con una mosca también. |
Less common at that time in Sorolla's work, the thick impasto used in the figures in both paintings contrasts with the thin layer of turpentine-thinned paint used in the inlet and the landscape in the background. | Los gruesos empastes de las figuras, menos habituales en estos momentos, los encontramos en las dos obras y contrastan con la ligera capa de pintura muy diluida en aguarrás en la ría y en el paisaje del fondo. |
Both paintings are signed and dated 1544. | Ambos cuadros son firmados y fechado 1544. |
Both paintings can be admired today in Madrid 's Prado Museum. | Ambos cuadros pueden ser contemplados en el Museo del Prado de Madrid. |
Both paintings were created in pure shades of grey airbrush, to appear metallic and mechanical. | Ambas pinturas fueron creadas en tonos gris puro aerógrafo, para parecer metálicos y mecánicos. |
Both paintings were recovered by the Oslo Police on 31 August 2006. | Ambos cuadros se recuperaron por el la policía de oslo sobre 31 Agosto de 2006. |
Both paintings were inspired by bicycle flower vendors riding around the streets of Hanoi. | Ambas pinturas fueron inspiradas por los vendedores de flores en bicicleta en las calles de Hanoi. |
Both paintings were very close. | Las dos versiones eran muy semejantes. |
