bossing me around

Popularity
500+ learners.
He's been bossing me around for ten years!
¡Me ha estado mangoneando durante diez años!
Sure, I love to have a man on my back, bossing me around.
Sí, me encanta tener a un macho en mi oreja, mandándome.
He is not bossing me around.
Él no me está mandando.
I'm tired of people bossing me around— you guys, Angel.
Estoy cansado de que la gente me mande, ustedes, Ángel.
I'm tired of people bossing me around— you guys, Angel.
Estoy cansado de que la gente me mande, ustedes, Ángel.
You keep bossing me around, I ain't going nowhere.
Sigue mangoneándome y no iré a ninguna parte.
Not even married yet, she's already bossing me around.
Aún no me casé y ya me está mandando.
Don't you start bossing me around.
No empieces a dar órdenes a mi alrededor.
You've been bossing me around ever since I met you.
Lo has hecho desde que te conocí.
I am getting tired of Alex bossing me around.
Me estoy cansando que Alejandro me esté mandando.
You ain't doing nothing but bossing me around.
Lo único que haces es darme órdenes.
Why don't you stop bossing me around.
¿Por qué no dejas de darme órdenes?
Now don't go bossing me around.
No me des órdenes.
Stop bossing me around.
Deja de dar órdenes.
Stop bossing me around. I don't know who you think you are.
Basta de darme órdenes. No sé quién te crees que eres.
You don't own me. You're always bossing me around.
No son mis dueñas. Siempre me están dando órdenes.
You don't own me. I'm tired of you bossing me around.
No eres mi dueño. Estoy harto de que me des órdenes.
I didn't do what my parents asked me to do because I'm tired of them bossing me around.
Yo no hice lo que me pidieron mis padres porque estoy cansado de que me den órdenes.
Bossing me around just because you have no one else to boss around.
Me das órdenes solo porque no tienes a nadie más para dárselas.
Palabra del día
moler