bonum
- Ejemplos
El summum bonum de la aspiración humana es lograr la conciencia del Ser. | The summum bonum of human aspiration is to attain Self-realisation. |
Krishna es el ordenador de la estancia temporal mundana y del summum bonum. (1/7) | Krishna is the ordainer of the worldly sojourn and of the summum bonum. (1/7) |
Este es nuestro summum bonum. | This is what our summum bonum is. |
El bonum coniugum asume relevancia también en el ámbito de la simulación del consentimiento. | The bonum coniugum also assumes importance in the context of the simulation of consent. |
¿No deseas alcanzar el summum bonum de la existencia - Kaivalya o independencia - Atma Svarajya? | Do you not wish to achieve the summum bonum of existence-Kaivalya or independence-Atma Svarajya? |
El fin matrimonial del bonum coniugum en el pensamiento de Karol Wojtyla / Juan Pablo II. | The marriage end of the bonum coniugum in the thought of Karol Wojtyla / John Paul II. |
Es Brahman, el Atma o la Verdad última que es el summum bonum de la vida. | It is Brahman or Atma or the ultimate Truth which is the summum bonum of life. |
Y desde el punto de vista de su publicidad es una proclamación de su bonum, su gloria. | And from the viewpoint of its publicity it is a proclamation of its bonum, its gloria. |
Aspira al summum bonum o el bien supremo, que se alcanza respetando al máximo los valores humanos. | It aims at the summum bonum or supreme good, which you attain by maximally respecting human values. |
Te permitirá llevar a cabo la comunión con el Señor y lograr así el summum bonum de la existencia. | It will enable you to hold communion with the Lord and thus attain the summum bonum of existence. |
Verdaderamente esta es la aventura máxima, por estar reconectado con el summum bonum, la fuente máxima de todas las energías. | This is truly the ultimate adventure, to be reconnecting with the summum bonum, the ultimate source of all energies. |
Muchos recordaremos que san Josemaría las resumía en tres palabras, omnia in bonum, todo es para bien. | Many of us will recall how Saint Josemaria summed them up in three words: omnia in bonum, everything works for the good. |
Entonces, ¿por qué cualquier otro habría de restringirse? Los romanos tenían un refrán: De mortuis nihil nisi bonum dicandum est. | So why should anyone else restrain themselves?The Romans had a saying: De mortuis nihil nisi bonum dicandum est. |
La jurisprudencia de la Rota romana deberá examinar atentamente la precisión de estas hipótesis de exclusión del bonum coniugum. | The clarification of these hypotheses of exclusion of the bonum coniugum must be attentively assessed by the jurisprudence of the Roman Rota. |
He venido de donde un gran mahatma para llevarlos hacia el objetivo más elevado, el súmmum bonum de la vida, acepten a Mahaprabhu y al Bhagavatam. | We have come from a great Mahatma to carry to you the highest objective, the summum bonum of life–accept Mahaprabhu and Bhagavatam. |
Y la antigüedad tenía una palabra sobre la bondad: bonum est diffusivum sui; el bien se comunica; el hecho de comunicarse, de extenderse, forma parte de la esencia del bien. | And antiquity had a phrase to say on goodness: bonum est diffusivum sui; goodness is communicated, it spreads. |
Reconozco las dificultades, desde un punto de vista jurídico y práctico, de enuclear el elemento esencial del bonum coniugum, entendido hasta ahora prioritariamente en relación con las hipótesis de incapacidad (cf. | I recognize the difficulties, from a juridical and practical viewpoint, of clarifying the essential element of the bonum coniugum, so far understood mainly in relation to the hypothesis of incapacity (cf. |
En su doctrina de las ideas Platón elevó el Uno de Parménides a las alturas sublimes, al summum bonum, al 'bien supremo', al 'descanso' total, al 'descanse en paz'. | In his doctrine of ideas Plato elevated the One of Parmenides to sublime heights, to the summum bonum, the 'Highest Good', to total 'Rest', to 'Rest in Peace.' |
La segunda es que este bonum de la ciudad terrena se arraiga en la naturaleza humana, una naturaleza humana herida por el pecado original, pero en la que la imagen del Creador no está destruida7. | The second thing is that this bonum of the earthly city is rooted in human nature, a human nature wounded by original sin, but in which the image of the Creator is not at all destroyed7. |
En 1390, el Consejo General de Lucca decidió que se construyera un orologio bonum, sufficienter aptum et bene distinguentes tempus per horas para colocar en la torre de la familia de los Quartigiani o de los Diversi situada en la calle Fillungo. | In 1390 the General Council of Lucca decided to have built an orologio bonum, sufficienter aptum et bene distinguentes tempus per horas which was to be placed on the tower of the Quartigiani or Diversi in Via Fillungo. |
