bolea
- Ejemplos
D. Enrique Fernandez Bolea, historiador y cronista oficial de Cuevas. | D. Enrique Fernandez Bolea, historian and official chronicler of Cuevas. |
Una segunda enmienda de la Sra. Estevan Bolea tiene ciertamente una justificación de principio. | A second amendment by Mrs Estevan Bolea is certainly justified in principle. |
Una diputada, la Sra. Estevan Bolea, ha dicho que la construcción naval es algo más que construcción naval. | One Member, Mrs Estevan Bolea, said that shipbuilding is more than shipbuilding. |
El segundo día iremos de Nocito a Bolea, ascendiendo primero a la Sierra de Belarra y luego a la Sierra de Gratal. | The second day we go from Nocito to Bolea, ascending first to Sierra de Belarra and then to the Sierra de Gratal. |
Como recompensa a estas ascensiones cómodas, tenemos dos senderos que nos llevarán hacia Arguis y Bolea desde unos peculiares pozos de nieve. | As a reward for these comfortable ascents, we'll enjoy two singletracks heading towards Arguis and Bolea from a series of peculiar snow wells. |
Además, constituye un paso muy importante en esa dirección, como muchos diputados han destacado, y ante todos el Sr. Linkohr y la Sra. Estevan Bolea. | It is also a very important step in that direction, as many speakers have stressed, especially Mr Linkohr and Mrs Estevan Bolea. |
La actividad bioquímica y el potencial farmacológico de la molécula han sido caracterizados por Irene Bolea (UAB), mientras que su síntesis ha sido realizada por Abdelouahid Samadi (CSIC). | The biochemical activity and pharmacological potential of the molecule was characterised by Irene Bolea (UAB) and synthesised by Abdelouahid Samadi (CSIC). |
Quisiera desear suerte a cuatro ponentes de la Comisión, por cierto, a los Sres. Tannert, Malerba, Argyros y a la Sra. Estevan Bolea. | On behalf of the REX Committee, therefore, I should like to congratulate the four rapporteurs, Messrs Tannert, Malerba and Argyros and Mrs Estevan Bola. |
También por alusiones, quiero responderle a la señora Estevan Bolea que yo no creo que se pueda completar con seriedad una información pública en tres meses. | I was also referred to by Mrs Estevan Bola. I do not think that three months are enough to bring about any serious participation by the public. |
El informe de la Sra. Estevan Bolea sobre el programa «Conservación del ecosistema» analiza con mucha precisión las necesidades y las acciones previstas en el ámbito de la energía y del medio ambiente. | Mrs Estevan Bolea's report on the programme on 'Preserving the ecosystem' is a very precise analysis of energy and environment needs and the actions planned in that field. |
Señor Presidente, señor Comisario, tengo la honra de representar en este momento a la Sra. Estevan Bolea, que ha sido la encargada en nuestro Grupo de seguir estos informes, y en particular el del Sr. Scapagnini. | Mr President, Commissioner, I have at present the honour of representing Mrs Estevan Bolea, who was appointed by our group to monitor these reports, and in particular that of Mr Scapagnini. |
El dinero sería mucho más útil si se dedicase a la investigación de energías renovables no nucleares tal y como se expresa en el programa, preservando el ecosistema, que es el objeto del Informe Estevan Bolea. | That money would be far better used for research into projects in non-nuclear renewable energies as set out in the programme, preserving the ecosystem, the subject of the Estevan Bolea report. |
Quiero felicitar encarecidamente a la Sra. Estevan Bolea por su informe, que destaca muy bien lo importante que es la producción en este campo así como su uso en centrales combinadas de electricidad y calefacción. | I should like to thank Mrs Estevan Bolea most sincerely for her report which points out very clearly how important production is in this area, as well as use in power stations for heating. |
Esta acción se suma a las actuaciones que el consistorio ha ejecutado en otras dependencias municipales, como la Casa Torcuato Soler Bolea y que se enmarcan en el Plan Estratégico e Integral de Cuevas del Almanzora 2016-2025. | This action is in addition to the actions that the council has implemented in other municipal buildings, such as the Casa Torcuato Soler Bolea and are part of the Strategic and Comprehensive Plan of Cuevas del Almanzora 2016-2025. |
Señor Presidente, quisiera hacer un comentario respecto del Informe Estevan Bolea y éste versa sobre las energías renovables, en concreto. Sobre la energía geotérmica, más conocida en el lugar del que provengo como «tecnología de las rocas calientes». | Mr President, I should just like to make one point on the Estevan Bolea report and that is about renewable energies, specifically geothermal energy, better known in my part of the world as 'hot rocks technology'. |
Para evitar también una distorsión entre los diversos modos de transporte, incluido el contaminante transporte aéreo, se debe apoyar una enmienda de la Sra. Esteban Bolea, de mi Grupo, que se ha presentado en este Pleno. | I therefore call on you to support the amendment tabled by Mrs Esteban Bolea, from my group, to avoid discrimination between different forms of transport - not forgetting air transport, which is also responsible for pollution. |
Señor Presidente, Señoría, en primer lugar quiero felicitar a la ponente, la Sra. Estevan Bolea, por la importante aportación que ha realizado al debate sobre la comunicación de la Comisión. | Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to express my gratitude to the rapporteur, Mrs Estevan Bolea, for the important contribution which she has made to the discussion on the Commission communication which is the subject of this debate. |
Ahora bien, como hemos oído en la apasionada intervención de la Sra. Estevan Bolea, no podemos seguir tolerando que, ante una catástrofe de ese tipo y sobre todo ante lo que nos espera en el futuro, sigamos careciendo de soluciones. | As we heard in Mrs Estevan Bolea's impassioned speech, we can no longer tolerate a situation where we do not have solutions to this kind of catastrophe and especially faced with what awaits us in the future. |
El Ayuntamiento de Cuevas del Almanzora ha hecho entrega de la medalla y el Título de Cronista Oficial de la ciudad al historiador cuevano Enrique Fernández Bolea, en un acto que se celebró en el Cine Teatro Echegaray ante una multitud de público. | The Municipality of Cuevas del Almanzora has awarded the medal and the title of Official Cronista of the city historian Enrique Fernandez Cuevano Bolea, in a ceremony held at the Cine Teatro Echegaray before a crowd of public. |
El Alcalde Antonio Fernández Liria fue el encargado de hacer entrega de este Título a Enrique Fernández Bolea, que en este acto también estuvo acompañado del edil de cultura Indalecio Modesto, el profesor Pedro Perales, el profesor Andrés Sánchez Picón y el editor Juan Grima. | Mayor Antonio Fernández Liria was commissioned to deliver this Title to Enrique Fernandez Bolea, that this act also was accompanied by the mayor of culture Indalecio Modesto, Professor Pedro Perales, Professor Andres Sanchez Picon and John Grima editor. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!