When will you stop blighting the environment with this atrocity? | ¿Puedes dejar de enmohecer el ambiente con esta atrocidad? |
This makes life more exciting and never blighting. | Esto hace la vida más estimulante y nunca agobiante. |
A blighting influence is upon the cause in northern Wisconsin. | Una influencia agostadora afecta la causa en la parte norte de Wisconsin. |
Elimination of blight and blighting elements that support the first two objectives; 5. | Eliminación del destrozo y elementos de marchitamiento que apoyan los primeros dos objetivos; 5. |
Your souls are withering beneath the blighting influence of your own errors. | Su al- ma se está marchitando bajo la influencia de sus propios errores. |
Why are you blighting me today? | ¿Por qué me estás arruinando hoy? |
Instead of rejecting us, it reconciles us (10:19), instead of blighting us, it brings blessings. | En lugar de rechazarnos, nos reconcilia (10:19), en lugar de arruinarnos nos trae bendiciones. |
Law and order constitutes one of the main problems blighting the people of El Salvador. | La inseguridad constituye uno de los principales problemas que aquejan a su población. |
One of the biggest macroeconomic problems blighting the region the last fifteen years has been a high unemployment rate. | Uno de los mayores problemas macroeconómicos que ha afectado a la región en los últimos quince años ha sido la alta tasa de desempleo. |
The devastation caused by natural disasters continued to increase, with drought, floods and earthquakes blighting the lives of millions. | Ha seguido aumentando la devastación causada por los desastres naturales; las sequías, las inundaciones y los terremotos han llevado infortunio a millones de seres humanos. |
My message to them is that Myanmar is blighting ASEAN's image in the world, so ASEAN too must bring pressure to bear. | Mi mensaje para ellos es que Myanmar está menoscabando la imagen de ASEAN en el mundo, de forma que ésta también debe ejercer la presión necesaria. |
In one study, foliar blighting of Kentucky bluegrass (Poa pratensis) was more than doubled under conditions of low soil moisture. | Por ejemplo, en un estudio, el daño foliar del pasto azul de Kentucky (Poa pratensis) fue de más del doble bajo condiciones de baja humedad en el suelo. |
The blighting influence of this evil on the individual lives involved in the case is rendered in the first-person account [99/100] of Esther Summerson. | La influencia perjudicial de este mal en las vidas individuales implicadas en el caso se relata por medio de la voz en primera persona de [99/100] Esther Summerson. |
The alternative will be a domino effect in which all the problems of delay continue for seven more years, blighting the achievements of programmes of which we should be justifiably proud. | La alternativa sería un efecto dominó en el que todos los problemas de retrasos persistirían otros siete años más, empobreciendo los logros de algunos programas sobre los que deberíamos estar justificadamente orgullosos. |
The friends and neighbours of Myanmar should demonstrate that such action was a serious mistake which was causing significant damage internally and blighting the region's reputation and prospects for prosperity and stability. | Los amigos y vecinos de Myanmar deberían demostrar que tal conducta es un grave error que causa un importante daño en el plano interior malogrando el prestigio de la región y sus perspectivas de prosperidad y estabilidad. |
Unfortunately, numerous political doctrines and currents of thought are continuing to fuel a culture that damages human dignity by ignoring or blighting, to a varying degree, the truth about marriage and about the family. | Por desgracia, numerosas doctrinas políticas o corrientes de pensamiento siguen fomentando una cultura que hiere la dignidad del hombre, ignorando o poniendo en peligro, en diversa medida, la verdad sobre el matrimonio y sobre la familia. |
In as many as 50 countries around the world where war is still raging or where recovery has begun, the aspirations of the Convention are being flouted with impunity, blighting the future of millions of children. | En no menos de 50 países del mundo en que continúan las guerras o donde ha comenzado la recuperación se frustran impunemente las aspiraciones de la Convención arruinando el futuro de millones de niños. |
A number of participants, from both sides, expressed the belief that theirs was, in effect, a 'twenty-second century conflict': a war that would last a hundred years, blighting the lives of their grandchildren's children. | Algunos de los participantes, de ambos bandos, expresaron la creencia de que el suyo era, en realidad, un «conflicto de siglo XXII»: una guerra que duraría cien años, hipotecando la vida de los hijos de sus nietos. |
The proposals on selection are about extending privilege to a few, rather than tackling the problems of inequality and social exclusion which are blighting the lives of children and young people across the country, he told the Trades Union Congress's Congress on 14 September. | Esta propuesta intenta ampliar los privilegios a una minoría, en lugar de resolver los problemas de desigualdad y exclusión social que están arruinando la vida de muchos niños y jóvenes de todo el país. |
The natural catastrophes which have been blighting the world, such as the earthquakes and deadly storms that we have recently witnessed in the EU, make us rethink the paradigm of humanitarian aid and of emergencies, which require a swift, agile and concerted answer. | Las catástrofes naturales que han asolado el mundo, como los terremotos y los temporales mortales que se han vivido recientemente en la UE, nos hacen reconsiderar el paradigma de ayuda humanitaria y de emergencias, que requiere una respuesta rápida, ágil y coordinada. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!