bite off more than you can chew

Not to mention, "Never bite off more than you can chew."
Sin mencionar, "Nunca muerdas más de lo que puedes masticar."
Don't bite off more than you can chew.
No muerdas más de lo que puedes masticar.
Don't bite off more than you can chew.
No morder más de lo que puede masticar.
Don't bite off more than you can chew.
No muerdas más de lo que puedes masticar.
Don't bite off more than you can chew.
No muerdan más de lo que puedan masticar.
Don't bite off more than you can chew.
No muerda más de lo que pueda masticar.
Don't bite off more than you can chew.
No mastiques más de lo que puedas tragar.
Don't bite off more than you can chew.
No intentes abarcar más de lo que puedes.
Don't bite off more than you can chew!
No abarques más de lo que puedes apretar.
There is a saying: 'do not bite off more than you can chew'; and I have the feeling that this is the current situation in the field of asylum.
En español existe un dicho: «el que mucho abarca poco aprieta», y me da la sensación que esa es la situación actual en el ámbito del asilo.
When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give up with nothing to show for it.
Cuando un proyecto es interesante, tendemos a soñar con hacer una gran contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia renunciar sin haber logrado nada.
When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give up with nothing to show for it.
Cuando un proyecto es excitante, es fácil imaginar una gran contribución que a uno le gustaría hacer, dar un mordisco más grande del que se puede dar, y al final renunciar sin poder mostrar nada.
When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give up with nothing to show for it.
Poco a poco se irá haciendo la tarea Cuando un proyecto es interesante, tendemos a soñar con hacer una gran contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia renunciar sin haber logrado nada.
Lucas was moonlighting and working 15 hours a day. Eventually his performance was so poor he was fired from all his jobs. So, you know, don't try to bite off more than you can chew.
Lucas estaba pluriempleado y trabajaba 15 horas diarias. Al final rendía tan poco que lo echaron de todos los trabajos. Ya sabes, el que mucho abarca poco aprieta.
Palabra del día
la luz de la luna